سَيَعْلَمُوْنَ غَدًا مَّنِ الْكَذَّابُ الْاَشِرُ ( القمر: ٢٦ )
sayaʿlamūna
سَيَعْلَمُونَ
They will know
(বলা হল) অচিরেই তারা জানবে
ghadan
غَدًا
tomorrow
আগামীকালই
mani
مَّنِ
who
কে
l-kadhābu
ٱلْكَذَّابُ
(is) the liar
খুব মিথ্যাবাদী
l-ashiru
ٱلْأَشِرُ
the insolent one
দাম্ভিক
Sa-ya'lamoona ghadam manil kazzaabul ashir (al-Q̈amar ৫৪:২৬)
English Sahih:
They will know tomorrow who is the insolent liar. (Al-Qamar [54] : 26)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
আগামীকালই তারা জানতে পারবে কে বড়ই মিথ্যুক, দাম্ভিক (আল ক্বামার [৫৪] : ২৬)
1 Tafsir Ahsanul Bayaan
আগামীকাল তারা জানবে, কে মিথ্যাবাদী, দাম্ভিক। [১]
[১] এরাই রসূলের উপর মিথ্যা অপবাদ আরোপকারী, নাকি স্বালেহ? যাঁকে মহান আল্লাহ অহী ও নবুঅত দানে ধন্য করেছেন। غَدًا আগামীকাল বলতে কিয়ামতের দিন অথবা দুনিয়াতে তাদের জন্য আযাবের নির্দিষ্ট দিন।