Skip to main content
ARBNDEENIDTRUR
bismillah
ٱقْتَرَبَتِ
নিকটবর্তী হয়েছে
ٱلسَّاعَةُ
কিয়ামত
وَٱنشَقَّ
এবং বিদীর্ণ হয়েছে
ٱلْقَمَرُ
চাঁদ

ক্বিয়ামত নিকটবর্তী হয়েছে এবং চন্দ্র খন্ডিত হয়েছে,

ব্যাখ্যা
وَإِن
কিন্তু যদি
يَرَوْا۟
তারা দেখে
ءَايَةً
কোনো নিদর্শন
يُعْرِضُوا۟
তারা মুখ ফিরিয়ে নেয়
وَيَقُولُوا۟
এবং তারা বলে
سِحْرٌ
"(এটা) জাদু
مُّسْتَمِرٌّ
চিরাচরিত"

কিন্তু তারা যখন কোন নিদর্শন দেখে তখন মুখ ফিরিয়ে নেয় আর বলে- ‘এটা তো সেই আগের থেকে চলে আসা যাদু।’

ব্যাখ্যা
وَكَذَّبُوا۟
এবং তারা মিথ্যারোপ করেছে
وَٱتَّبَعُوٓا۟
ও অনুসরণ করেছে
أَهْوَآءَهُمْۚ
তাদের খেয়ালখুশির
وَكُلُّ
এবং প্রত্যেক
أَمْرٍ
কাজই
مُّسْتَقِرٌّ
লক্ষ্যে পৌঁছুবে

তারা সত্যকে অস্বীকার করে, আর নিজেদের কামনা বাসনার অনুসরণ করে। প্রতিটি বিষয়েরই একটা নির্দিষ্ট সময় আছে (সময় আসলেই বর্তমান অবস্থার পরিবর্তন ঘটবে)।

ব্যাখ্যা
وَلَقَدْ
এবং নিশ্চয়ই
جَآءَهُم
তাদের কাছে এসেছে
مِّنَ
হতে
ٱلْأَنۢبَآءِ
সংবাদ গুলো(অতীত জাতিসমূহের)
مَا
যার
فِيهِ
মধ্যে আছে
مُزْدَجَرٌ
সতর্কবাণী

এই লোকেদের কাছে তো (অতীতের জাতিগুলোর) সংবাদ এসেছে যাতে আছে সাবধান বাণী।

ব্যাখ্যা
حِكْمَةٌۢ
প্রজ্ঞা
بَٰلِغَةٌۖ
পরিপূর্ণ
فَمَا
না কিন্তু
تُغْنِ
কাজে আসে
ٱلنُّذُرُ
সতর্কবাণী (তাদের জন্য)

তা (হল) সুদূর প্রসারী জ্ঞান, কিন্তু সেই সতর্কবাণী কোন কাজে আসেনি।

ব্যাখ্যা
فَتَوَلَّ
(হে নবী) অতএব মুখ ফিরাও/ উপেক্ষা করো
عَنْهُمْۘ
তাদের হতে
يَوْمَ
যেদিন
يَدْعُ
আহ্বান করবে
ٱلدَّاعِ
এক আহ্বানকারী
إِلَىٰ
দিকে
شَىْءٍ
একটা জিনিসের
نُّكُرٍ
অপ্রীতিকর

কাজেই (হে নবী) তুমি তাদের থেকে মুখ ফিরিয়ে নাও (আর অপেক্ষা কর সে দিনের) যেদিন এক আহবানকারী (তাদেরকে) আহবান করবে এক ভয়াবহ বিষয়ের দিকে।

ব্যাখ্যা
خُشَّعًا
অবনমিত অবস্থায়(থাকবে)
أَبْصَٰرُهُمْ
তাদের দৃষ্টি
يَخْرُجُونَ
তারা বের হবে (সেদিন)
مِنَ
হতে
ٱلْأَجْدَاثِ
কবরসমূহ
كَأَنَّهُمْ
(মনে হবে) তারা যেন
جَرَادٌ
পঙ্গপাল
مُّنتَشِرٌ
বিক্ষিপ্ত

ভীত-শংকিত চোখে তারা তাদের কবর থেকে বের হয়ে আসবে- যেন তারা বিক্ষিপ্ত পঙ্গপাল।

ব্যাখ্যা
مُّهْطِعِينَ
তারা দৌড়াবে (ভীতবিহ্বল হয়ে)
إِلَى
দিকে
ٱلدَّاعِۖ
আহ্বানকারীর
يَقُولُ
বলবে
ٱلْكَٰفِرُونَ
কাফিররা
هَٰذَا
"এটা
يَوْمٌ
দিন
عَسِرٌ
কঠিন"

ভীত-সন্ত্রস্ত হয়ে তারা আহবানকারীর দিকে ছুটে আসবে। কাফিররা বলবে- ‘‘কঠিন এ দিন’’।

ব্যাখ্যা
كَذَّبَتْ
মিথ্যারোপ করেছিল
قَبْلَهُمْ
তাদের পূর্বে
قَوْمُ
জাতি
نُوحٍ
নূহের
فَكَذَّبُوا۟
আর তারা মিথ্যা আরোপ করেছিল
عَبْدَنَا
আমাদের বান্দাকে/ দাসকে
وَقَالُوا۟
এবং বলেছিল
مَجْنُونٌ
"সে পাগল"
وَٱزْدُجِرَ
ও তাকে ধমকানো হয়েছিল

তাদের আগে নূহের জাতিও সত্য প্রত্যাখ্যান করেছিল। তারা আমার বান্দাহকে অস্বীকার করেছিল আর বলেছিল- ‘‘একটা পাগল’’; আর তাকে ভয় দেখানো হয়েছিল।

ব্যাখ্যা
فَدَعَا
সে তখন ডেকেছিল
رَبَّهُۥٓ
তার রবকে
أَنِّى
"যে আমি
مَغْلُوبٌ
পরাজিত
فَٱنتَصِرْ
অতএব তুমি প্রতিবিধান করো"

তখন সে তার প্রতিপালককে ডেকেছিল- ‘‘আমি পরাস্ত হয়েছি, কাজেই তুমি এর প্রতিবিধান কর।’’

ব্যাখ্যা
সম্পর্কে তথ্য :
আল ক্বামার
القرآن الكريم:القمر
আধিপত্য একটি আয়াত (سجدة):-
সূরা নাম (latin):Al-Qamar
সূরা না:54
মোট আয়াত:55
মোট শব্দ:342
মোট অক্ষর:1423
রুকু সংখ্যা:3
উদ্ঘাটন অবস্থান:মক্কা
উদ্ঘাটন আদেশ:37
শ্লোক থেকে শুরু:4846