Skip to main content

وَلَقَدْ جَاۤءَهُمْ مِّنَ الْاَنْۢبَاۤءِ مَا فِيْهِ مُزْدَجَرٌۙ

And certainly
وَلَقَدْ
اور البتہ تحقیق
has come to them
جَآءَهُم
آئیں ان کے پاس
of
مِّنَ
میں سے
the information
ٱلْأَنۢبَآءِ
خبروں
wherein
مَا
جو
wherein
فِيهِ
اس میں
(is) deterrence
مُزْدَجَرٌ
ڈانٹنا ہے۔ کافی تنبیہ ہے

تفسیر کمالین شرح اردو تفسیر جلالین:

اِن لوگوں کے سامنے (پچھلی قوموں کے) وہ حالات آ چکے ہیں جن میں سرکشی سے باز رکھنے کے لیے کافی سامان عبرت ہے

English Sahih:

And there has already come to them of information that in which there is deterrence.

ابوالاعلی مودودی Abul A'ala Maududi

اِن لوگوں کے سامنے (پچھلی قوموں کے) وہ حالات آ چکے ہیں جن میں سرکشی سے باز رکھنے کے لیے کافی سامان عبرت ہے

احمد رضا خان Ahmed Raza Khan

اور بیشک ان کے پاس وہ خبریں آئیں جن میں کافی روک تھی

احمد علی Ahmed Ali

اور ان کے پاس وہ خبریں آ چکی ہیں جن میں کافی تنبیہ ہے

أحسن البيان Ahsanul Bayan

یقیناً ان کے پاس وہ خبریں آچکی ہیں (١) جن میں ڈانٹ ڈپٹ (کی نصیحت) ہے۔

٤۔١ یعنی گذشتہ امتوں کی ہلاکت کی، جب انہوں نے جھٹلایا۔

جالندہری Fateh Muhammad Jalandhry

اور ان کو ایسے حالات (سابقین) پہنچ چکے ہیں جن میں عبرت ہے

محمد جوناگڑھی Muhammad Junagarhi

یقیناً ان کے پاس وه خبریں آچکی ہیں جن میں ڈانٹ ڈپٹ (کی نصیحت) ہے

محمد حسین نجفی Muhammad Hussain Najafi

اور ان کے پاس ایسی (سابقہ قوموں کی) ایسی خبریں آچکی ہیں جن میں (سرکشی کرنے والوں کیلئے) کافی سامانِ عبرت ہے۔

علامہ جوادی Syed Zeeshan Haitemer Jawadi

یقینا ان کے پاس اتنی خبریں آچکی ہیں جن میں تنبیہ کا سامان موجود ہے

طاہر القادری Tahir ul Qadri

اور بیشک اُن کے پاس (پہلی قوموں کی) ایسی خبریں آچکی ہیں جن میں (کفر و نافرمانی پر بڑی) عبرت و سرزنش ہے،