Skip to main content

সূরা আল ক্বামার শ্লোক 6

فَتَوَلَّ
(হে নবী) অতএব মুখ ফিরাও/ উপেক্ষা করো
عَنْهُمْۘ
তাদের হতে
يَوْمَ
যেদিন
يَدْعُ
আহ্বান করবে
ٱلدَّاعِ
এক আহ্বানকারী
إِلَىٰ
দিকে
شَىْءٍ
একটা জিনিসের
نُّكُرٍ
অপ্রীতিকর

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন:

কাজেই (হে নবী) তুমি তাদের থেকে মুখ ফিরিয়ে নাও (আর অপেক্ষা কর সে দিনের) যেদিন এক আহবানকারী (তাদেরকে) আহবান করবে এক ভয়াবহ বিষয়ের দিকে।

1 আহসানুল বায়ান | Tafsir Ahsanul Bayaan

অতএব তুমি তাদেরকে উপেক্ষা কর। (সেদিনকে স্মরণ কর,) যেদিন আহবানকারী (ইস্রাফীল) আহবান করবে এক অপ্রিয় বিষয়ের দিকে।[১]

[১] يَوْمَ এর পূর্বে اُذْكُرْ ঊহ্য আছে। অর্থাৎ, স্মরণ কর সেই দিনকে, যেদিন---। نُكُرٌ (অপ্রিয়)এর অর্থ অত্যন্ত ভয়ঙ্কর ও ভয়াবহ। এ থেকে হাশর প্রান্তরের ও হিসাবের ময়দানের ভয়াবহতা এবং পরীক্ষাকে বুঝানো হয়েছে।

2 আবু বকর মুহাম্মাদ যাকারিয়া | Tafsir Abu Bakr Zakaria

অতএব, আপনি তাদের উপেক্ষা করুন। (স্মরণ করুন) যেদিন আহ্‌বানকারী আহ্‌বান করবে এক ভয়াবহ পরিণামের দিকে,

3 আল-বায়ান ফাউন্ডেশন | Tafsir Bayaan Foundation

অতএব তুমি তাদের থেকে মুখ ফিরিয়ে নাও, সেদিন আহবানকারী আহবান করবে এক বিভীষিকাময় বিষয়ের দিকে,

4 মুহিউদ্দীন খান | Muhiuddin Khan

অতএব, আপনি তাদের থেকে মুখ ফিরিয়ে নিন। যেদিন আহবানকারী আহবান করবে এক অপ্রিয় পরিণামের দিকে,

5 জহুরুল হক | Zohurul Hoque

কাজেই তাদের থেকে ফিরে এস। একদিন আহ্বানকারী আহ্বান করবেন এক অপ্রীতিকর ব্যাপারের প্রতি --