Skip to main content

وَلَقَدْ
এবং নিশ্চয়ই
جَآءَ
এসেছিল
ءَالَ
সম্প্রদায়ের (কাছে)
فِرْعَوْنَ
ফিরআউনের
ٱلنُّذُرُ
সতর্ককারীরা

ফেরাউন গোষ্ঠীর কাছেও (আমার) সতর্কবাণী এসেছিল।

ব্যাখ্যা

كَذَّبُوا۟
তারা মিথ্যা বলেছিল
بِـَٔايَٰتِنَا
আমাদের নিদর্শনের
كُلِّهَا
সবগুলোকেই
فَأَخَذْنَٰهُمْ
ফলে তাদেরকে আমরা পাকড়াও করলাম
أَخْذَ
পাকড়াও
عَزِيزٍ
পরাক্রমশালীর
مُّقْتَدِرٍ
মহাশক্তিমানের

তারা আমার সকল নিদর্শনকে অস্বীকার করেছিল, তখন আমি তাদেরকে পাকড়াও করেছিলাম মহাপরাক্রমশালী ও ক্ষমতাবানের পাকড়াওয়ে।

ব্যাখ্যা

أَكُفَّارُكُمْ
তোমাদের কাফিররা কি
خَيْرٌ
উত্তম
مِّنْ
চেয়ে
أُو۟لَٰٓئِكُمْ
ঐসব লোকদের
أَمْ
কিংবা
لَكُم
তোমাদের জন্যে আছে
بَرَآءَةٌ
(লিখিত) মুক্তির সনদ
فِى
মধ্যে
ٱلزُّبُرِ
(পূর্বের) গ্রন্থসমূহের

তোমাদের (মক্কাবাসী) কাফিররা কি এ লোকেদের চেয়ে ভাল? নাকি (আসমানী) গ্রন্থাদিতে তোমাদেরকে ক্ষমা করে দেয়ার কথা লেখা আছে?

ব্যাখ্যা

أَمْ
অথবা (কি)
يَقُولُونَ
তারা বলে
نَحْنُ
"আমরা
جَمِيعٌ
সংঘবদ্ধ দল
مُّنتَصِرٌ
বিজয়ী"

নাকি তারা বলে- ‘আমরা সংঘবদ্ধ দল, নিজেদের প্রতিরক্ষায় সক্ষম।

ব্যাখ্যা

سَيُهْزَمُ
শীঘ্রই পরাজিত করা হবে
ٱلْجَمْعُ
(এই) সংঘবদ্ধ দলকে
وَيُوَلُّونَ
এবং তারা ফিরাবে
ٱلدُّبُرَ
পিঠ

এ সংঘবদ্ধ দল শীঘ্রই পরাজিত হবে আর পিছন ফিরে পালাবে।

ব্যাখ্যা

بَلِ
বরং
ٱلسَّاعَةُ
কিয়ামত
مَوْعِدُهُمْ
তাদের নির্ধারিত সময় (বুঝাপড়ার)
وَٱلسَّاعَةُ
এবং কিয়ামত
أَدْهَىٰ
বড়ই ভয়াবহ
وَأَمَرُّ
ও বড়ই তিক্ত

বরং ক্বিয়ামত হল (তাদের দুষ্কর্মের প্রতিশোধ নেয়ার জন্য) তাদেরকে দেয়া নির্ধারিত সময়, ক্বিয়ামত অতি কঠিন, অতিশয় তিক্ত।

ব্যাখ্যা

إِنَّ
নিশ্চয়
ٱلْمُجْرِمِينَ
অপরাধীরা (রয়েছে)
فِى
মধ্যে
ضَلَٰلٍ
বিভ্রান্তির
وَسُعُرٍ
ও বিকৃতবুদ্ধির মধ্যে

পাপীরা আছে গুমরাহী আর পাগলামির মধ্যে।

ব্যাখ্যা

يَوْمَ
যেদিন
يُسْحَبُونَ
(তাদেরকে) টেনে নেওয়া হবে
فِى
মধ্যে
ٱلنَّارِ
আগুনের
عَلَىٰ
উপর
وُجُوهِهِمْ
তাদের মুখের (ভর করে)
ذُوقُوا۟
"(বলা হবে) স্বাদ নাও
مَسَّ
স্পর্শের
سَقَرَ
জাহান্নামের"

যেদিন তাদেরকে মুখের ভরে আগুনের মধ্যে হিঁচড়ে টেনে আনা হবে (তখন বলা হবে) ‘জাহান্নামের স্পর্শ আস্বাদন কর।’

ব্যাখ্যা

إِنَّا
নিশ্চয়ই আমরা
كُلَّ
প্রত্যেক
شَىْءٍ
জিনিসকে
خَلَقْنَٰهُ
তা আমরা সৃষ্টি করেছি
بِقَدَرٍ
নির্ধারিত পরিমাণ দিয়ে

আমি সব কিছু সৃষ্টি করেছি নির্ধারিত পরিমাপে।

ব্যাখ্যা

وَمَآ
এবং না
أَمْرُنَآ
আমাদের নির্দেশ (দেওয়া হয়)
إِلَّا
এছাড়া যে
وَٰحِدَةٌ
একবারই
كَلَمْحٍۭ
পলকের মতো
بِٱلْبَصَرِ
চোখের (তা কার্যকর হয়)

আমার আদেশ তো মাত্র একটি কথা- চোখের পলকের মত।

ব্যাখ্যা