Skip to main content

كَذَّبُوْا بِاٰيٰتِنَا كُلِّهَا فَاَخَذْنٰهُمْ اَخْذَ عَزِيْزٍ مُّقْتَدِرٍ   ( القمر: ٤٢ )

They denied
كَذَّبُوا۟
उन्होंने झुठलाया
Our Signs
بِـَٔايَٰتِنَا
हमारी आयात को
all of them
كُلِّهَا
सब के सब
so We seized them
فَأَخَذْنَٰهُمْ
तो पकड़ लिया हमने उन्हें
(with) a seizure
أَخْذَ
पकड़ना
(of) All-Mighty
عَزِيزٍ
बहुत ज़बरदस्त
(the) Powerful One
مُّقْتَدِرٍ
इक़्तिदार वाले का

Kaththaboo biayatina kulliha faakhathnahum akhtha 'azeezin muqtadirin (al-Q̈amar 54:42)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

उन्होंने हमारी सारी निशानियों को झुठला दिया। अन्ततः हमने उन्हें पकड़ लिया, जिस प्रकार एक ज़बरदस्त प्रभुत्वशाली पकड़ता है

English Sahih:

They denied Our signs, all of them, so We seized them with a seizure of one Exalted in Might and Perfect in Ability. ([54] Al-Qamar : 42)

1 Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

तो उन लोगों ने हमारी कुल निशानियों को झुठलाया तो हमने उनको इस तरह सख्त पकड़ा जिस तरह एक ज़बरदस्त साहिबे क़ुदरत पकड़ा करता है