Skip to main content
وَمَآ
И не является
أَمْرُنَآ
Наше повеление
إِلَّا
кроме как лишь
وَٰحِدَةٌ
одно,
كَلَمْحٍۭ
подобно мгновению
بِٱلْبَصَرِ
ока.

Кулиев (Elmir Kuliev):

Мы повелеваем только один раз, и повеление исполняется в мгновение ока.

1 Абу Адель | Abu Adel

И повеление Наше (когда Мы желаем что-либо создать, или чтобы оно произошло) лишь одно, и подобно (это повеление) мгновению ока. [Аллах говорит лишь один раз «Будь!» и происходит то, что Он пожелал без никакого промедления]

2 Саблуков | Gordy Semyonovich Sablukov

И Наше повеление есть только одно слово, не более как мгновение ока.

3 Крачковский | Ignaty Yulianovich Krachkovsky

И приказание Наше - едино, как мгновение ока.

4 Османов | Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

А веление Наше - едино, словно мгновение ока.

5 Аль-Мунтахаб | Ministry of Awqaf, Egypt

А если Мы пожелаем что-то, то скажем лишь одно слово: "Будь!" - и повеление в одно мгновение ока свершается.

6 Порохова | V. Porokhova

И Наш приказ- один (лишь акт свершенья) Длиной в одно мгновенье ока.

7 Тафсир ас-Саади | Tafseer As-Saadi's

Мы повелеваем только один раз, и повеление исполняется в мгновение ока.

Стоит Аллаху сказать: «Будь!», - то не проходит и мгновения ока, как сбывается все, что Он пожелал.