Skip to main content

اِنَّا كُلَّ شَيْءٍ خَلَقْنٰهُ بِقَدَرٍ   ( القمر: ٤٩ )

Indeed [We]
إِنَّا
Поистине, Мы
every
كُلَّ
каждую
thing
شَىْءٍ
вещь
We created it
خَلَقْنَٰهُ
Мы сотворили её
by a measure
بِقَدَرٍ
по предопределению.

'Innā Kulla Shay'in Khalaqnāhu Biqadarin. (al-Q̈amar 54:49)

Кулиев (Elmir Kuliev):

Воистину, Мы сотворили каждую вещь согласно предопределению.

English Sahih:

Indeed, all things We created with predestination. ([54] Al-Qamar : 49)

1 Abu Adel

Поистине, Мы каждую вещь [все] сотворили по предопределению [еще до создания определив какой она будет, и когда именно будет создана, и обо всем этом было известно Аллаху еще до сотворения всего и записано в Хранимой Скрижали]!