Skip to main content

بَلِ السَّاعَةُ مَوْعِدُهُمْ وَالسَّاعَةُ اَدْهٰى وَاَمَرُّ

بَلِ
بلکہ
ٱلسَّاعَةُ
قیامت
مَوْعِدُهُمْ
ان کے وعدے کی جگہ ہے۔ وقت ہے
وَٱلسَّاعَةُ
اور قیامت
أَدْهَىٰ
بہت سخت ہے
وَأَمَرُّ
اور بہت کڑوی

تفسیر کمالین شرح اردو تفسیر جلالین:

بلکہ اِن سے نمٹنے کے لیے اصل وعدے کا وقت تو قیامت ہے اور وہ بڑی آفت اور زیادہ تلخ ساعت ہے

ابوالاعلی مودودی Abul A'ala Maududi

بلکہ اِن سے نمٹنے کے لیے اصل وعدے کا وقت تو قیامت ہے اور وہ بڑی آفت اور زیادہ تلخ ساعت ہے

احمد رضا خان Ahmed Raza Khan

بلکہ ان کا وعدہ قیامت پر ہے اور قیامت نہایت کڑوی اور سخت کڑوی

احمد علی Ahmed Ali

بلکہ قیامت ان کے وعدے کا وقت ہے اور قیامت زیادہ دہشت ناک اور تلخ تر ہے

أحسن البيان Ahsanul Bayan

بلکہ قیامت کی گھڑی ان کے وعدے کے وقت ہے اور قیامت بڑی سخت اور کڑوی چیز ہے (١)

٤٦۔١ یعنی دنیا میں جو یہ قتل کئے گئے، قیدی بنائے گئے وغیرہ، یہ ان کی آخری سزا نہیں ہے بلکہ اس سے بھی زیادہ سخت سزائیں ان کو قیامت والے دن دی جائیں گی جس کا ان سے وعدہ کیا جاتا ہے۔

جالندہری Fateh Muhammad Jalandhry

ان کے وعدے کا وقت تو قیامت ہے اور قیامت بڑی سخت اور بہت تلخ ہے

محمد جوناگڑھی Muhammad Junagarhi

بلکہ قیامت کی گھڑی ان کے وعدے کے وقت ہے اور قیامت بڑی سخت اور کڑوی چیز ہے

محمد حسین نجفی Muhammad Hussain Najafi

بلکہ ان کے وعدہ کا اصل وقت تو قیامت ہے اور قیامت بڑی سخت (ہولناک) اور بڑی تلخ ہے۔

علامہ جوادی Syed Zeeshan Haitemer Jawadi

بلکہ ان کا موعد قیامت کا ہے اور قیامت انتہائی سخت اور تلخ حقیقت ہے

طاہر القادری Tahir ul Qadri

بلکہ اُن کا (اصل) وعدہ تو قیامت ہے اور قیامت کی گھڑی بہت ہی سخت اور بہت ہی تلخ ہے،