Skip to main content

بَلِ السَّاعَةُ مَوْعِدُهُمْ وَالسَّاعَةُ اَدْهٰى وَاَمَرُّ   ( القمر: ٤٦ )

Nay
بَلِ
Nein! Vielmehr
the Hour
ٱلسَّاعَةُ
die Stunde
(is) their promised time
مَوْعِدُهُمْ
(ist) der ihnen versprochene Zeitpunkt
and the Hour
وَٱلسَّاعَةُ
und die Stunde
(will be) more grievous
أَدْهَىٰ
(ist) schrecklicher
and more bitter
وَأَمَرُّ
und bitterer.

Bal As-Sā`atu Maw`iduhum Wa As-Sā`atu 'Ad/haá Wa 'Amarru. (al-Q̈amar 54:46)

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Nein! Vielmehr ist die Stunde (des Gerichts) der ihnen versprochene Zeitpunkt. Und die Stunde ist noch schrecklicher und bitterer. ([54] al-Qamar (Der Mond) : 46)

English Sahih:

But the Hour is their appointment [for due punishment], and the Hour is more disastrous and more bitter. ([54] Al-Qamar : 46)

1 Amir Zaidan

Nein, sondern die Stunde ist ihr Termin. Und die Stunde ist noch schlimmer, noch bitterer.