Skip to main content

سَيُهْزَمُ الْجَمْعُ وَيُوَلُّوْنَ الدُّبُرَ  ( القمر: ٤٥ )

Soon will be defeated
سَيُهْزَمُ
bozulacak
(their) assembly
ٱلْجَمْعُ
o topluluk
and they will turn
وَيُوَلُّونَ
ve dönüp kaçacaklardır
(their) backs
ٱلدُّبُرَ
geriye

seyühzemü-lcem`u veyüvellûne-ddübüra. (al-Q̈amar 54:45)

Diyanet Isleri:

Toplulukları dağıtılacak, yüzgeri edileceklerdir.

English Sahih:

[Their] assembly will be defeated, and they will turn their backs [in retreat]. ([54] Al-Qamar : 45)

1 Abdulbaki Gölpınarlı

O topluluk, yakında bozguna uğrayacak ve ardını dönüp kaçacak.