Skip to main content

مُّهْطِعِيْنَ اِلَى الدَّاعِۗ يَقُوْلُ الْكٰفِرُوْنَ هٰذَا يَوْمٌ عَسِرٌ   ( القمر: ٨ )

Racing ahead
مُّهْطِعِينَ
তারা দৌড়াবে (ভীতবিহ্বল হয়ে)
toward
إِلَى
দিকে
the caller
ٱلدَّاعِۖ
আহ্বানকারীর
Will say
يَقُولُ
বলবে
the disbelievers
ٱلْكَٰفِرُونَ
কাফিররা
"This
هَٰذَا
"এটা
(is) a Day
يَوْمٌ
দিন
difficult"
عَسِرٌ
কঠিন"

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

ভীত-সন্ত্রস্ত হয়ে তারা আহবানকারীর দিকে ছুটে আসবে। কাফিররা বলবে- ‘‘কঠিন এ দিন’’।

English Sahih:

Racing ahead toward the Caller. The disbelievers will say, "This is a difficult Day."

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

তারা আহবানকারীর দিকে ছুটে আসবে ভীত-বিহ্বল হয়ে।[১] অবিশ্বাসীরা বলবে, ‘এ তো কঠিন দিন।’

[১] مُهْطِعِيْنَ অর্থ مُسْرِعِيْنَ দৌড়াবে, পিছনে থাকবে না।