Skip to main content
فَدَعَا
bunun üzerine yalvardı
رَبَّهُۥٓ
Rabbine
أَنِّى
ben
مَغْلُوبٌ
yenik düştüm
فَٱنتَصِرْ
yardım et

fede`â rabbehû ennî maglûbün fenteṣir.

Diyanet Isleri:

O da: "Ben yenildim, bana yardım et" diye Rabbine yalvarmıştı.

1 Abdulbaki Gölpınarlı

Derken Rabbine dua etti: Şüphe yok ki altoldum ben, artık sen yardım et bana.

2 Adem Uğur

Bunun üzerine, Rabbine: Ben yenik düştüm, bana yardım et! diyerek yalvardı.

3 Ali Bulaç

Sonunda Rabbine dua etti: "Gerçekten ben, yenik düşmüş durumdayım. Artık Sen (bu kafir toplumdan) intikam al."

4 Ali Fikri Yavuz

Nihayet o da, Rabbine şöyle dua etti: “- Ben mağlûbum, benim için onlardan intikam al.”

5 Celal Yıldırım

O da Rabbına yalvarıp, «yenilgiye uğradım, bana yardım et!» diye duâ etti.

6 Diyanet Vakfı

Bunun üzerine, Rabbine: Ben yenik düştüm, bana yardım et! diyerek yalvardı.

7 Edip Yüksel

Rabbini çağırdı, "Ben yenildim; bana yardım et."

8 Elmalılı Hamdi Yazır

Bunun üzerine Rabbine: "Ben yenik düştüm, bana yardım et!" diyerek yalvardı.

9 Fizilal-il Kuran

O da «Ben yenik düştüm, yardım et bana» diye Rabb´ine dua etti.

10 Gültekin Onan

Sonunda rabbine dua etti: "Gerçekten ben, yenik düşmüş durumdayım. Artık sen (bu kafir toplumdan) intikam al."

11 Hasan Basri Çantay

Nihayet, o da Rabbine «Ben hakıykaten mağlûbum. Artık (benim) intikaam (ımı) sen al» diye düâ etdi.

12 İbni Kesir

O da Rabbına yalvarmış: Ben; yenildim, bana yardım et, demişti.

13 İskender Ali Mihr

Sonunda, Rabbine dua etti: “Muhakkak ki ben, mağlûp olanım. Öyleyse intikam al.”

14 Muhammed Esed

Bunun üzerine (Nuh,) Rabbine: "Doğrusu ben yenik düştüm, artık Sen gel ve bana yardım et!" şeklinde yalvardı.

15 Muslim Shahin

Bunun üzerine, Rabbine: Ben yenik düştüm, bana yardım et! diyerek yalvardı.

16 Ömer Nasuhi Bilmen

(9-10) Bunlardan evvel Nûh kavmi tekzîp etti. Artık kulumuzu yalancı sandılar ve «Mecnûn,» dediler ve (risâletini tebliğden) vazgeçirilmiş idi. O da Rabbisine dua etti. «Şüphe yok ki, ben mağlubum, artık intikam al!» (diye niyazda bulundu).

17 Rowwad Translation Center

O da Rabbine; “Ey Rabbim! Ben yenilgiye uğradım, yardım et!” diye dua etti.

18 Şaban Piriş

O da: -Ben, yenildim, bana yardım et, diye Rabb’ine dua etti.

19 Shaban Britch

O da: Ben yenik düştüm, bana yardım et, diye Rabbine dua etti.

20 Suat Yıldırım

O da: “Ya Rabbî, ben mağlubum, artık Sen bana yardım et!” dedi.

21 Süleyman Ateş

Bunun üzerine Rabbine: "Ben yenik düştüm, yardım et!" diye yalvardı.

22 Tefhim-ul Kuran

Sonunda Rabbine dua etti: «Gerçekten ben, yenik düşmüş durumdayım. Artık sen intikam al.»

23 Yaşar Nuri Öztürk

Bunun üzerine yakardı Rabbine, "Yenilgiye uğradım işte, yardım et!" diye...