Skip to main content

وَلَهُ الْجَوَارِ الْمُنْشَاٰتُ فِى الْبَحْرِ كَالْاَعْلَامِۚ   ( الرحمن: ٢٤ )

And for Him
وَلَهُ
এবং তাঁরই নিয়ন্ত্রণে
(are) the ships
ٱلْجَوَارِ
জাহাজ সমূহ
elevated
ٱلْمُنشَـَٔاتُ
উঁচু উঁচু (পালসহ)
in
فِى
মধ্যে
the sea
ٱلْبَحْرِ
সাগরের
like mountains
كَٱلْأَعْلَٰمِ
পাহাড়ের মতো

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

পর্বত সম জাহাজসমূহ তাঁরই, যা দরিয়ার বুকে শান্তভাবে চলাচল করে।

English Sahih:

And to Him belong the ships [with sails] elevated in the sea like mountains.

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

সমুদ্রে বিচরণশীল পর্বত প্রমাণ সুউচ্চ (জাহাজসমূহ) তাঁরই (নিয়ন্ত্রণাধীন)। [১]

[১] الجَوَارِ হল جَارِيَةٌ এর বহুবচন এবং এটা ঊহ্য মাউসূফ (বিশেষ্য) (السُّفُنُ) এর 'সিফাত' (বিশেষণ)। এর অর্থ বিচরণশীল। مُنْشَآتٌ এর অর্থ সুউচ্চ। আর এ থেকে বুঝানো হয়েছে নৌকার সেই পালকে, যা পালতোলা নৌকার উপর পতাকার মত উঠিয়ে রাখা হয়। কেউ কেউ এর অর্থ করেছেন, নির্মিত। অর্থাৎ, আল্লাহর তৈরীকৃত সমুদ্রে বিচরণশীল।