اَلشَّمْسُ وَالْقَمَرُ بِحُسْبَانٍۙ ( الرحمن: ٥ )
al-shamsu
ٱلشَّمْسُ
The sun
সূর্য
wal-qamaru
وَٱلْقَمَرُ
and the moon
ও চাঁদ
biḥus'bānin
بِحُسْبَانٍ
by (precise) calculation
একটি হিসাব অনুসরণ করেই চলে
Ashshamsu walqamaru bihusbaan (ar-Raḥmān ৫৫:৫)
English Sahih:
The sun and the moon [move] by precise calculation, (Ar-Rahman [55] : 5)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
সূর্য ও চন্দ্র আবর্তন করে সুনির্দিষ্ট হিসাব অনুযায়ী। (আর রহমান [৫৫] : ৫)
1 Tafsir Ahsanul Bayaan
সূর্য ও চন্দ্র রয়েছে (নির্ধারিত) হিসাবে। [১]
[১] অর্থাৎ, আল্লাহ কর্তৃক নির্ধারিত হিসাব অনুযায়ী নিজ নিজ কক্ষপথে চলমান আছে; যা হতে বিচ্যুত হয় না।