فَنُزُلٌ مِّنْ حَمِيْمٍۙ ( الواقعة: ٩٣ )
Then hospitality
فَنُزُلٌ
আপ্যায়ন তবে (হবে)
(the) scalding water
حَمِيمٍ
ফুটন্ত পানির
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
তবে তার আপ্যায়ন হবে ফুটন্ত পানি দিয়ে।
English Sahih:
Then [for him is] accommodation of scalding water
1 Tafsir Ahsanul Bayaan
তাহলে (তার জন্য রয়েছে) ফুটন্ত পানি দ্বারা আপ্যায়ন।
2 Tafsir Abu Bakr Zakaria
তবে তার আপ্যায়ন হবে অতি উষ্ণ পানির,
3 Tafsir Bayaan Foundation
তবে তার মেহমানদারী হবে প্রচন্ড উত্তপ্ত পানি দিয়ে,
4 Muhiuddin Khan
তবে তার আপ্যায়ন হবে উত্তপ্ত পানি দ্বারা।
5 Zohurul Hoque
তাহলে আপ্যায়ন হবে ফুটন্ত পানি দিয়ে,
- القرآن الكريم - الواقعة٥٦ :٩٣
Al-Waqi'ah 56:93