Skip to main content

هُوَ اللّٰهُ الَّذِيْ لَآ اِلٰهَ اِلَّا هُوَ ۚ اَلْمَلِكُ الْقُدُّوْسُ السَّلٰمُ الْمُؤْمِنُ الْمُهَيْمِنُ الْعَزِيْزُ الْجَبَّارُ الْمُتَكَبِّرُۗ سُبْحٰنَ اللّٰهِ عَمَّا يُشْرِكُوْنَ  ( الحشر: ٢٣ )

huwa
هُوَ
He
তিনিই
l-lahu
ٱللَّهُ
(is) Allah
আল্লাহ
alladhī
ٱلَّذِى
the One Who
যে
لَآ
(there is) no
নাই
ilāha
إِلَٰهَ
god
কোনো ইলাহ
illā
إِلَّا
but
ব্যতীত
huwa
هُوَ
He
তাঁর,
l-maliku
ٱلْمَلِكُ
the Sovereign
বাদশাহ,
l-qudūsu
ٱلْقُدُّوسُ
the Holy One
অতীব প্রবিত্র,
l-salāmu
ٱلسَّلَٰمُ
the Giver of Peace
শান্তিদাতা,
l-mu'minu
ٱلْمُؤْمِنُ
the Giver of Security
নিরাপত্তাদাতা,
l-muhayminu
ٱلْمُهَيْمِنُ
the Guardian
সংরক্ষক,
l-ʿazīzu
ٱلْعَزِيزُ
the All-Mighty
পরাক্রমশালী,
l-jabāru
ٱلْجَبَّارُ
the Irresistible
প্রবল,
l-mutakabiru
ٱلْمُتَكَبِّرُۚ
the Supreme
মহিমান্বিত,
sub'ḥāna
سُبْحَٰنَ
Glory (be to)
পবিত্র
l-lahi
ٱللَّهِ
Allah
আল্লাহ (র)
ʿammā
عَمَّا
from what
যা হতে
yush'rikūna
يُشْرِكُونَ
they associate (with Him)
তারা শরীক করে

Huwal-laahul-lazee laaa Ilaaha illaa Huwal-Malikul Quddoosus-Salaamul Muminul Muhaiminul-'aAzeezul Jabbaarul-Mutakabbir; Subhaanal laahi 'Ammaa yushrikoon (al-Ḥašr ৫৯:২৩)

English Sahih:

He is Allah, other than whom there is no deity, the Sovereign, the Pure, the Perfection, the Grantor of Security, the Overseer, the Exalted in Might, the Compeller, the Superior. Exalted is Allah above whatever they associate with Him. (Al-Hashr [59] : 23)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

তিনিই আল্লাহ যিনি ছাড়া সত্যিকারের কোন ইলাহ নেই, তিনিই বাদশাহ, অতি পবিত্র, পূর্ণ শান্তিময়, নিরাপত্তা দানকারী, প্রতাপশালী, পর্যবেক্ষক, মহা পরাক্রমশালী, অপ্রতিরোধ্য, প্রকৃত গর্বের অধিকারী। তারা যাকে (তাঁর) শরীক করে তাত্থেকে তিনি পবিত্র, মহান। (আল হাশর [৫৯] : ২৩)

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

তিনিই আল্লাহ, যিনি ব্যতীত কোন (সত্য) উপাস্য নেই। তিনিই অধিপতি, পবিত্র, নিরবদ্য, নিরাপত্তা বিধায়ক, রক্ষক, পরাক্রমশালী, প্রবল, গর্বের অধিকারী। যারা তার শরীক স্থির করে, আল্লাহ তা হতে পবিত্র মহান।