Skip to main content

۞ وَلَهٗ مَا سَكَنَ فِى الَّيْلِ وَالنَّهَارِ ۗوَهُوَ السَّمِيْعُ الْعَلِيْمُ   ( الأنعام: ١٣ )

walahu
وَلَهُۥ
And for Him
এবং জন্যে তাঁরই
مَا
(is) whatever
যাকিছু
sakana
سَكَنَ
dwells
স্থিতি লাভ করে
فِى
in
মধ্যে
al-layli
ٱلَّيْلِ
the night
রাতের
wal-nahāri
وَٱلنَّهَارِۚ
and the day
ও দিনের
wahuwa
وَهُوَ
and He
এবং তিনিই
l-samīʿu
ٱلسَّمِيعُ
(is) All-Hearing
সবকিছু শুনেন
l-ʿalīmu
ٱلْعَلِيمُ
All-Knowing
সবকিছু জানেন

Wa lahoo maa sakana fillaili wannahaar; wa Huwas Samee'ul Aleem (al-ʾAnʿām ৬:১৩)

English Sahih:

And to Him belongs that which reposes by night and by day, and He is the Hearing, the Knowing. (Al-An'am [6] : 13)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

রাতে (অন্ধকারে) আর দিনে (আলোয়) যা বাস করে তা তাঁরই, তিনি হলেন সর্বশ্রোতা, সর্বজ্ঞ। (আল আনআম [৬] : ১৩)

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

রাত ও দিনে যা কিছু থাকে তা তাঁরই এবং তিনি সর্বশ্রোতা, সর্বজ্ঞ।