Skip to main content

قُلْ اِنَّ صَلَاتِيْ وَنُسُكِيْ وَمَحْيَايَ وَمَمَاتِيْ لِلّٰهِ رَبِّ الْعٰلَمِيْنَۙ  ( الأنعام: ١٦٢ )

Say
قُلْ
বলো
"Indeed
إِنَّ
"নিশ্চয়ই
my prayer
صَلَاتِى
আমার সালাত
and my rites of sacrifice
وَنُسُكِى
এবং আমার কুরবানি (বা উপাসনার পদ্ধতি)
and my living
وَمَحْيَاىَ
ও আমার জীবন
and my dying
وَمَمَاتِى
ও আমার মরণ
(are) for Allah
لِلَّهِ
জন্যে আল্লাহ্‌রই
Lord
رَبِّ
(যিনি) রব
(of) the worlds
ٱلْعَٰلَمِينَ
বিশ্বজগতের

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

বল, আমার নামায, আমার যাবতীয় ‘ইবাদাত, আমার জীবন, আমার মরণ (সব কিছুই) বিশ্বজগতের প্রতিপালক আল্লাহর জন্যই (নিবেদিত)।

English Sahih:

Say, "Indeed, my prayer, my rites of sacrifice, my living and my dying are for Allah, Lord of the worlds.

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

বল, ‘নিশ্চয়ই আমার নামায, আমার উপাসনা (কুরবানী), আমার জীবন ও আমার মরণ, বিশ্ব-জগতের প্রতিপালক আল্লাহরই জন্য।