Skip to main content

وَهٰذَا كِتٰبٌ اَنْزَلْنٰهُ مُبٰرَكٌ مُّصَدِّقُ الَّذِيْ بَيْنَ يَدَيْهِ وَلِتُنْذِرَ اُمَّ الْقُرٰى وَمَنْ حَوْلَهَاۗ وَالَّذِيْنَ يُؤْمِنُوْنَ بِالْاٰخِرَةِ يُؤْمِنُوْنَ بِهٖ وَهُمْ عَلٰى صَلَاتِهِمْ يُحٰفِظُوْنَ   ( الأنعام: ٩٢ )

And this
وَهَٰذَا
এবং এই
(is) a Book
كِتَٰبٌ
কিতাব
We have revealed it
أَنزَلْنَٰهُ
আমরা অবতীর্ণ করেছি তা
blessed
مُبَارَكٌ
কল্যাণময়
confirming
مُّصَدِّقُ
সত্যায়নকারী (হিসেবে)
which
ٱلَّذِى
যা
(came) before
بَيْنَ
মাঝে
its hands
يَدَيْهِ
হাতের তার
so that you may warn
وَلِتُنذِرَ
এবং যেন তুমি সতর্ক করো
(the) mother
أُمَّ
মা
(of) the cities
ٱلْقُرَىٰ
জনপদসমূহের (অর্থাৎ মক্কার লোকদেরকে)
and who
وَمَنْ
ও যারা (আছে)
(are) around it
حَوْلَهَاۚ
চারপাশে তার
Those who
وَٱلَّذِينَ
এবং যারা
believe
يُؤْمِنُونَ
ঈমান আনে
in the Hereafter
بِٱلْءَاخِرَةِ
উপর আখিরাতের
they believe
يُؤْمِنُونَ
তারা ঈমান আনে
in it
بِهِۦۖ
উপর তার
and they
وَهُمْ
এবং তারা
over
عَلَىٰ
উপর
their prayers
صَلَاتِهِمْ
তাদের সালাতের
(are) guarding
يُحَافِظُونَ
রক্ষা করে

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

আর [এখন যা মুহাম্মাদ (সা.)-এর প্রতি নাযিল করা হয়েছে] এ কিতাব বরকতে ভরপুর, তাদের কাছে যে কিতাব আছে তার সত্যতা প্রতিপাদনকারী, আর তা মক্কা ও তার চতুষ্পার্শবস্থ এলাকার লোকেদেরকে সতর্ক করার জন্য প্রেরিত। যারা আখেরাতে বিশ্বাস করে তারা এতে বিশ্বাস করে, আর তারা তাদের সলাতের হিফাযাত করে।

English Sahih:

And this is a Book which We have sent down, blessed and confirming what was before it, that you may warn the Mother of Cities [i.e., Makkah] and those around it. Those who believe in the Hereafter believe in it, and they are maintaining their prayers.

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

এ কিতাব (কুরআন) কল্যাণময় করে অবতীর্ণ করেছি, যা ওর পূর্বেকার কিতাবের সমর্থক এবং যা দিয়ে তুমি মক্কা ও ওর পার্শ্ববর্তী লোকদের সতর্ক কর। যারা পরকালে বিশ্বাস করে, তারা ওতে (কুরআনে) বিশ্বাস করে এবং তারা তাদের নামাযের হিফাযত করে।