Skip to main content

وَمَنْ اَظْلَمُ مِمَّنِ افْتَرٰى عَلَى اللّٰهِ الْكَذِبَ وَهُوَ يُدْعٰىٓ اِلَى الْاِسْلَامِۗ وَاللّٰهُ لَا يَهْدِى الْقَوْمَ الظّٰلِمِيْنَ   ( الصف: ٧ )

And who
وَمَنْ
এবং কে
(is) more wrong
أَظْلَمُ
অধিক যালেম
than (one) who
مِمَّنِ
(তার) অপেক্ষা
invents
ٱفْتَرَىٰ
যে রচনা করে
upon
عَلَى
উপর
Allah
ٱللَّهِ
আল্লাহর
the lie
ٱلْكَذِبَ
মিথ্যা
while he
وَهُوَ
অথচ তাকে
is invited
يُدْعَىٰٓ
আহ্বান করা হয়
to
إِلَى
দিকে
Islam?
ٱلْإِسْلَٰمِۚ
ইসলামের
And Allah
وَٱللَّهُ
এবং আল্লাহ
(does) not
لَا
না
guide
يَهْدِى
পথ দেখান
the people
ٱلْقَوْمَ
লোকদের
[the] wrongdoers
ٱلظَّٰلِمِينَ
যালেম

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

তার চেয়ে অধিক যালিম আর কে যে আল্লাহ সম্বন্ধে মিথ্যে রচনা করে- অথচ তাকে ইসলামের পথ অবলম্বন করার জন্য আহবান জানানো হয়। (এ রকম) যালিম সম্প্রদায়কে আল্লাহ সঠিক পথে চালিত করেন না।

English Sahih:

And who is more unjust than one who invents about Allah untruth while he is being invited to IsLam. And Allah does not guide the wrongdoing people.

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

যে ব্যক্তি আল্লাহ সম্বন্ধে মিথ্যা রচনা করে,[১] তার অপেক্ষা অধিক যালেম আর কে? অথচ তাকে ইসলামের[২] দিকে আহবান করা হয়। আর আল্লাহ যালেম সম্প্রদায়কে সৎপথে পরিচালিত করেন না।

[১] অর্থাৎ, আল্লাহর সন্তান-সন্ততি সাব্যস্ত করে। অথবা যে পশুগুলোকে তিনি হারাম বলেননি, সেগুলোকে হারাম সাব্যস্ত করে।

[২] অর্থাৎ, যা সমস্ত দ্বীনের মধ্যে শ্রেষ্ঠ ও মহান দ্বীন। সুতরাং যে ব্যক্তি এই দ্বীনের প্রতি আহূত হয়, তার জন্য তো শোভনীয়ই নয় যে, সে কারো ব্যাপারে মিথ্যা গড়বে। তাহলে আল্লাহর ব্যাপারে মিথ্যা গড়া কি তার জন্য কখনও শোভনীয় হতে পারে?