Skip to main content

سَنَسِمُهٗ عَلَى الْخُرْطُوْمِ   ( القلم: ١٦ )

sanasimuhu
سَنَسِمُهُۥ
We will brand him
শিঘ্র তাকে দাগাব
ʿalā
عَلَى
on
উপর
l-khur'ṭūmi
ٱلْخُرْطُومِ
the snout
শুড়ের

Sanasimuhoo 'alal khurtoom (al-Q̈alam ৬৮:১৬)

English Sahih:

We will brand him upon the snout. (Al-Qalam [68] : 16)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

আমি তার শুঁড়ের উপর দাগ দিয়ে দিব (অর্থাৎ তাকে লাঞ্ছিত করব)। (আল কলম [৬৮] : ১৬)

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

আমি তার শুঁড় (নাক) দাগিয়ে দেব। [১]

[১] কারো নিকটে এর সম্বন্ধ হল দুনিয়ার সাথে। যেমন বলা হয় যে, বদর যুদ্ধে কাফেরদের নাককে তলোয়ারের নিশানা বানানো হয়েছিল। আবার কেউ বলেন, এটা কিয়ামতের দিন জাহান্নামীদের নিদর্শন হবে; তাদের নাকে দেগে চিহ্নিত করা হবে। অথবা অর্থ হল মুখমন্ডলের কালিমা। যেমন, কাফেরদের মুখমন্ডল সেদিন কালো হয়ে যাবে। কেউ বলেন, কাফেরদের এই পরিণতি দুনিয়া এবং আখেরাত উভয় জায়গাতেই সম্ভব।