Skip to main content

وَمَا هُوَ اِلَّا ذِكْرٌ لِّلْعٰلَمِيْنَ ࣖ   ( القلم: ٥٢ )

wamā
وَمَا
And not
এবং নয়
huwa
هُوَ
it (is)
তা
illā
إِلَّا
but
ছাড়া
dhik'run
ذِكْرٌ
a Reminder
উপদেশ
lil'ʿālamīna
لِّلْعَٰلَمِينَ
to the worlds
সারা বিশের জন্যে

Wa maa huwa illaa zikrul lil'aalameen (al-Q̈alam ৬৮:৫২)

English Sahih:

But it is not except a reminder to the worlds. (Al-Qalam [68] : 52)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

অথচ এ কুরআন বিশ্বজগতের জন্য উপদেশ ছাড়া অন্য কিছুই নয়। (আল কলম [৬৮] : ৫২)

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

অথচ তা তো বিশ্বজগতের জন্য উপদেশই। [১]

[১] যখন প্রকৃত ব্যাপার হল এই যে, এ কুরআন মানব-দানবের জন্য হিদায়াত ও পথপ্রদর্শক স্বরূপ এসেছে, তখন তাকে যে নিয়ে এসেছে এবং তার যে বর্ণনাকারী সে পাগল কিভাবে হতে পারে?