فَاَمَّا ثَمُوْدُ فَاُهْلِكُوْا بِالطَّاغِيَةِ ( الحاقة: ٥ )
fa-ammā
فَأَمَّا
So as for
আর
thamūdu
ثَمُودُ
Thamud
সামুদ
fa-uh'likū
فَأُهْلِكُوا۟
they were destroyed
অতঃপর ধ্বংস করা হয়েছে
bil-ṭāghiyati
بِٱلطَّاغِيَةِ
by the overpowering (blast)
তাঁর ঝনঝা বায়ু দিয়ে
Fa-ammaa Samoodu fauhlikoo bittaaghiyah (al-Ḥāq̈q̈ah ৬৯:৫)
English Sahih:
So as for Thamud, they were destroyed by the overpowering [blast]. (Al-Haqqah [69] : 5)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
অতঃপর সামূদ জাতিকে ধ্বংস করা হয়েছিল এক প্রলয়ংকর বিপর্যয় দিয়ে। (আল হাক্বক্বাহ [৬৯] : ৫)
1 Tafsir Ahsanul Bayaan
সুতরাং সামূদ সম্প্রদায়, তাদেরকে ধ্বংস করা হয়েছিল এক প্রলয়ঙ্কর গর্জন দ্বারা। [১]
[১] طَاغِيَةٌ হল সীমাহীন বিকট শব্দ। অর্থাৎ, নেহাতই ভয়ঙ্কর মহাগর্জন দ্বারা সামুদ সম্প্রদায়কে ধ্বংস করা হয়েছিল। যেমন পূর্বেও বহু স্থানে এ কথা আলোচিত হয়েছে।