Skip to main content

وَقَالَ مُوْسٰى يٰفِرْعَوْنُ اِنِّيْ رَسُوْلٌ مِّنْ رَّبِّ الْعٰلَمِيْنَۙ  ( الأعراف: ١٠٤ )

waqāla
وَقَالَ
And said
এবং বললো
mūsā
مُوسَىٰ
Musa
মূসা
yāfir'ʿawnu
يَٰفِرْعَوْنُ
"O Firaun!
"হে ফিরআউন
innī
إِنِّى
Indeed, I am
নিশ্চয়ই আমি
rasūlun
رَسُولٌ
a Messenger
একজন রাসূল
min
مِّن
from
পক্ষ হতে
rabbi
رَّبِّ
(the) Lord
রবের
l-ʿālamīna
ٱلْعَٰلَمِينَ
(of) the worlds
বিশ্বজগতের

Wa qaala Moosaa yaa Fir'awnu inee Rasoolum mir Rabbil 'aalameen (al-ʾAʿrāf ৭:১০৪)

English Sahih:

And Moses said, "O Pharaoh, I am a messenger from the Lord of the worlds (Al-A'raf [7] : 104)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

মূসা বলেছিল, হে ফির‘আওন! আমি বিশ্বজগতের প্রতিপালকের পক্ষ থেকে প্রেরিত রসূল। (আল আ'রাফ [৭] : ১০৪)

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

মূসা বলল, ‘হে ফিরআউন! আমি বিশ্ব প্রতিপালকের নিকট হতে প্রেরিত (রসূল)।