وَالَّذِيْنَ كَذَّبُوْا بِاٰيٰتِنَا سَنَسْتَدْرِجُهُمْ مِّنْ حَيْثُ لَا يَعْلَمُوْنَ ( الأعراف: ١٨٢ )
wa-alladhīna
وَٱلَّذِينَ
But those who
ও যারা
kadhabū
كَذَّبُوا۟
denied
মিথ্যারোপ করেছে
biāyātinā
بِـَٔايَٰتِنَا
Our Signs
আমাদের নিদর্শনগুলোর প্রতি
sanastadrijuhum
سَنَسْتَدْرِجُهُم
We will gradually lead them
অচিরেই ক্রমান্বয়ে আমরা তাদের নিয়ে যাবো (ধ্বংসের দিকে)
min
مِّنْ
from
থেকে
ḥaythu
حَيْثُ
where
যেখান
lā
لَا
not
না
yaʿlamūna
يَعْلَمُونَ
they know
তারা জানতেও পারবে
Wallazeena kazzaboo bi Aayaatinaa sanastadrijuhum min haisu laa ya'lamoon (al-ʾAʿrāf ৭:১৮২)
English Sahih:
But those who deny Our signs – We will progressively lead them [to destruction] from where they do not know. (Al-A'raf [7] : 182)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
যারা আমার আয়াতগুলোকে প্রত্যাখ্যান করে আমি তাদেরকে ধাপে ধাপে এমনভাবে ধ্বংসের দিকে নিয়ে যাই যে, তারা টেরও করতে পারে না। (আল আ'রাফ [৭] : ১৮২)
1 Tafsir Ahsanul Bayaan
যারা আমার নিদর্শনাবলীকে মিথ্যা বলে আমি তাদেরকে ক্রমে ক্রমে এমনভাবে ধ্বংসের দিকে নিয়ে যাব যে, তারা জানতেও পারবে না!