Skip to main content

قَالَ ادْخُلُوْا فِيْٓ اُمَمٍ قَدْ خَلَتْ مِنْ قَبْلِكُمْ مِّنَ الْجِنِّ وَالْاِنْسِ فِى النَّارِۙ كُلَّمَا دَخَلَتْ اُمَّةٌ لَّعَنَتْ اُخْتَهَا ۗحَتّٰٓى اِذَا ادَّارَكُوْا فِيْهَا جَمِيْعًا ۙقَالَتْ اُخْرٰىهُمْ لِاُوْلٰىهُمْ رَبَّنَا هٰٓؤُلَاۤءِ اَضَلُّوْنَا فَاٰتِهِمْ عَذَابًا ضِعْفًا مِّنَ النَّارِ ەۗ قَالَ لِكُلٍّ ضِعْفٌ وَّلٰكِنْ لَّا تَعْلَمُوْنَ  ( الأعراف: ٣٨ )

He (will) say
قَالَ
(আল্লাহ) বলবেন
"Enter
ٱدْخُلُوا۟
"তোমরা প্রবেশ করো
among
فِىٓ
সাথে (অন্তর্ভুক্ত হয়ে)
(the) nations
أُمَمٍ
জাতিগুলোর
(who)
قَدْ
নিশ্চয়ই
passed away
خَلَتْ
গত হয়েছে
from
مِن
থেকে
before you
قَبْلِكُم
পূর্ব তোমাদের
of
مِّنَ
মধ্য হতে
the jinn
ٱلْجِنِّ
জিনদের
and the men
وَٱلْإِنسِ
ও মানুষের
in
فِى
মধ্যে
the Fire"
ٱلنَّارِۖ
আগুনের"
Every time
كُلَّمَا
যখনই
entered
دَخَلَتْ
প্রবেশ করবে
a nation
أُمَّةٌ
কোনো জাতি
it cursed
لَّعَنَتْ
অভিশাপ দিবে
its sister (nation)
أُخْتَهَاۖ
বোনকে তার (অন্য দলকে)
until
حَتَّىٰٓ
এমনকি
when
إِذَا
যখন
they had overtaken one another
ٱدَّارَكُوا۟
তারা পেয়ে যাবে
in it
فِيهَا
মধ্যে তার
all
جَمِيعًا
সবাইকে
(will) say
قَالَتْ
বলবে
(the) last of them
أُخْرَىٰهُمْ
পরবর্তীরা তাদের
about the first of them
لِأُولَىٰهُمْ
সম্পর্কে পূর্ববর্তীদের তাদের
"Our Lord
رَبَّنَا
"হে আমাদের রব
these
هَٰٓؤُلَآءِ
এরাই
misled us
أَضَلُّونَا
বিভ্রান্ত করেছিলো আমাদের
so give them
فَـَٔاتِهِمْ
অতএব তাদের দিন
punishment
عَذَابًا
শাস্তি
double
ضِعْفًا
দ্বিগুণ
of
مِّنَ
দ্বারা
the Fire"
ٱلنَّارِۖ
আগুনের"
He (will) say
قَالَ
(আল্লাহ) বলবেন
"For each
لِكُلٍّ
"জন্যে প্রত্যেকের(রয়েছে)
(is) a double
ضِعْفٌ
দ্বিগুণ (শাস্তি)
[and] but
وَلَٰكِن
কিন্তু
not
لَّا
না
you know"
تَعْلَمُونَ
তোমরা জানো"

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

আল্লাহ বলবেন, ‘তোমাদের আগে জ্বিন ও মানুষের মধ্যে যারা জাহান্নামে প্রবেশ করেছে, তাদের মাঝে প্রবেশ কর।’ যখনই একটি দল প্রবেশ করবে, তখন তারা অন্যদলকে অভিসম্পাত করবে। অবশেষে সবাই যখন তার ভিতর একত্রিত হবে, তখন প্রত্যেকটি পরবর্তী দল আগের দল সম্পর্কে বলবে, ‘হে আমাদের প্রতিপালক! ওরাই আমাদেরকে পথভ্রষ্ট করেছে, কাজেই ওদেরকে আগুনে দ্বিগুণ শাস্তি দাও।’ আল্লাহ বলবেন, ‘প্রত্যেকের শাস্তি দ্বিগুণ করা হয়েছে (নিজেরা পথভ্রষ্ট হওয়ার জন্য এবং অন্যদের পথভ্রষ্ট করার জন্য) কিন্তু তোমরা জান না।’

English Sahih:

[Allah] will say, "Enter among nations which had passed on before you of jinn and mankind into the Fire." Every time a nation enters, it will curse its sister until, when they have all overtaken one another therein, the last of them will say about the first of them, "Our Lord, these had misled us, so give them a double punishment of the Fire." He will say, "For each is double, but you do not know."

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

আল্লাহ বলবেন, তোমাদের পূর্বে যে জ্বিন ও মানবদল[১] গত হয়েছে তাদের সাথে তোমরা দোযখে প্রবেশ কর। যখনই কোন দল তাতে প্রবেশ করবে, তখনই অপর দলকে তারা অভিসম্পাত করবে।[২] পরিশেষে যখন সকলে ওতে একত্র হবে,[৩] তখন তাদের পরবর্তীরা পূর্ববর্তীদের সম্পর্কে বলবে,[৪] ‘হে আমাদের প্রতিপালক! ওরাই আমাদেরকে বিভ্রান্ত করেছিল, সুতরাং তুমি ওদেরকে দোযখের দ্বিগুণ শাস্তি দাও।’[৫] আল্লাহ বলবেন, ‘প্রত্যেকের জন্য দ্বিগুণ রয়েছে;[৬] কিন্তু তোমরা জান না।’

[১] أُمَمٌ হল أُمَّةٌ এর বহুবচন। উদ্দেশ্য এমন ফির্ক্বা ও দলসমূহ, যারা কুফরী, বিরোধিতা, শিরক ও মিথ্যাজ্ঞান করার ব্যাপারে একই রকম হবে। فِيْ অর্থ مَعَ ও হতে পারে। অর্থাৎ, তোমাদের পূর্বে মানুষ ও জ্বিনদের দল তোমাদের মতই এখানে এসেছে তাদের সাথে জাহান্নামে প্রবেশ করে যাও অথবা তাদের মধ্যে শামিল হয়ে যাও।

[২]{لَعَنَتْ أُخْتَهَا} তার অনুরূপ দলকে অভিশাপ করবে। أُخْتٌ বোনকে বলা হয়। একটি দল (উম্মত)-কে অপর দলের (উম্মতের) দ্বীনের দিক দিয়ে অথবা ভ্রষ্টতার দিক দিয়ে অনুরূপ হওয়ার কারণে বোন বলা হয়েছে। অর্থাৎ, উভয়েই একটি ভুল মতাদর্শের অনুসারী অথবা ভ্রষ্ট ছিল। কিংবা জাহান্নামের সাথী হওয়ার কারণে তাদেরকে একে অপরের বোন গণ্য করা হয়েছে।

[৩] ادَّارَكُوْا এর অর্থ হল, تَدَارَكُوْا যখন পরস্পর মিলিত হবে এবং পরস্পর একত্রিত হবে।

[৪] أُخْرَى (পরবর্তী দল) বলতে যারা পরে প্রবেশ করবে। আর أُوْلَى (পূর্ববর্তী দল) বলতে তাদের আগে যারা প্রবেশ করবে। অথবা أُخْرَى বলতে أَتْبَاعٌ (অনুসারীগণ) এবং أُوْلَى বলতে مَتْبُوْعٌ অনুসৃত নেতা ও সর্দারদেরকে বুঝানো হয়েছে। এদের অপরাধ যেহেতু অনেক বেশী, কারণ তারা নিজেরা সত্য পথ থেকে তো সরে ছিলই, অপরকেও প্রচেষ্টা করে দূরে রেখেছিল, তাই এরা অনুসারীদের পূর্বেই জাহান্নামে প্রবেশ করবে।

[৫] যেমন অন্য এক স্থানে বলা হয়েছে, জাহান্নামীরা বলবে, {رَبَّنَا إِنَّا أَطَعْنَا سَادَتَنَا وَكُبَرَاءَنَا فَأَضَلُّونَا السَّبِيلا، رَبَّنَا آتِهِمْ ضِعْفَيْنِ مِنَ الْعَذَابِ وَالْعَنْهُمْ لَعْنًا كَبِيرًا} অর্থাৎ, হে আমাদের প্রতিপালক! আমরা আমাদের নেতা ও বড়দের কথা মেনেছিলাম, অতঃপর তারা আমাদেরকে পথভ্রষ্ট করেছিল। হে আমাদের পালনকর্তা! তাদেরকে তুমি দ্বিগুণ শাস্তি দাও এবং মহা অভিসম্পাত কর।"

(সূরা আহ্যাব ৩৩;৬৭-৬৮)

[৬] অর্থাৎ, এখন আর একে অপরকে দোষারোপ করে এবং একে অপরের উপর অপবাদ দিয়ে কোন লাভ হবে না। তোমরা সকলেই বড় অপরাধী এবং তোমরা সকলেই দ্বিগুণ শাস্তি পাওয়ার যোগ্য। অনুসারী ও অনুসৃতদের পারস্পরিক এ কথোপকথন সূরা সাবার ৩৪;৩১-৩২ নং আয়াতেও বর্ণিত হয়েছে।