Skip to main content

فَمَنْ اَظْلَمُ مِمَّنِ افْتَرٰى عَلَى اللّٰهِ كَذِبًا اَوْ كَذَّبَ بِاٰيٰتِهٖۗ اُولٰۤىِٕكَ يَنَالُهُمْ نَصِيْبُهُمْ مِّنَ الْكِتٰبِۗ حَتّٰٓى اِذَا جَاۤءَتْهُمْ رُسُلُنَا يَتَوَفَّوْنَهُمْۙ قَالُوْٓا اَيْنَ مَا كُنْتُمْ تَدْعُوْنَ مِنْ دُوْنِ اللّٰهِ ۗقَالُوْا ضَلُّوْا عَنَّا وَشَهِدُوْا عَلٰٓى اَنْفُسِهِمْ اَنَّهُمْ كَانُوْا كٰفِرِيْنَ   ( الأعراف: ٣٧ )

Then who
فَمَنْ
অতঃপর কে
(is) more unjust
أَظْلَمُ
অধিক সীমালঙ্ঘনকারী (হতে পারে)
than (one) who
مِمَّنِ
(তার) চেয়ে যে
invented
ٱفْتَرَىٰ
রচনা করে
against
عَلَى
সম্বন্ধে
Allah
ٱللَّهِ
আল্লাহর
a lie
كَذِبًا
মিথ্যা
or
أَوْ
বা
denies
كَذَّبَ
মিথ্যা সাব্যস্ত করে
His Verses?
بِـَٔايَٰتِهِۦٓۚ
ব্যাপারে আয়াতগুলোর তাঁর
Those
أُو۟لَٰٓئِكَ
ঐসব লোক
will reach them
يَنَالُهُمْ
কাছে পৌঁছবে তাদের
their portion
نَصِيبُهُم
অংশ তাদের
from
مِّنَ
হতে
the Book
ٱلْكِتَٰبِۖ
কিতাব (অর্থাৎ তকদির)
until
حَتَّىٰٓ
শেষ পর্যন্ত
when
إِذَا
যখন
comes to them
جَآءَتْهُمْ
কাছে আসবে তাদের
Our messengers (Angels)
رُسُلُنَا
আমাদের ফেরেশতারা
(to) take them in death
يَتَوَفَّوْنَهُمْ
প্রাণ হরণ করতে তাদের
they say
قَالُوٓا۟
(ফেরেশতারা) বলবে
"Where are
أَيْنَ
"কোথায় (তারা)
those (whom)
مَا
যাদের
you used to
كُنتُمْ
তোমরা ছিলে
invoke
تَدْعُونَ
তোমরা ডাকতে
from
مِن
দিয়ে
besides
دُونِ
বাদ
Allah?"
ٱللَّهِۖ
আল্লাহকে"
They say
قَالُوا۟
(মুশরিকরা) বলবে
"They strayed
ضَلُّوا۟
"তারা লুকিয়ে গিয়েছে
from us
عَنَّا
আমাদের থেকে
and they (will) testify
وَشَهِدُوا۟
এবং তারা সাক্ষ্য দিবে
against
عَلَىٰٓ
বিরুদ্ধে
themselves
أَنفُسِهِمْ
নিজেদের তাদের
that they
أَنَّهُمْ
যে তারা
were
كَانُوا۟
ছিলো
disbelievers
كَٰفِرِينَ
অবিশ্বাসী

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

তাত্থেকে বড় যালিম আর কে আছে যে আল্লাহ সম্পর্কে মিথ্যে রচনা করে অথবা তাঁর আয়াতগুলোকে অস্বীকার করে? কিতাবে লিখিত (দুনিয়াতে তাদের জন্য) নির্দিষ্ট অংশ তাদের কাছে পৌঁছবে, যে পর্যন্ত না আমার প্রেরিত ফেরেশতা তাদের জান কবজ করার জন্য তাদের কাছে আসবে। তারা (অর্থাৎ ফেরেশতারা) জিজ্ঞেস করবে, ‘আল্লাহ ছাড়া যাদেরকে তোমরা আহবান করতে তারা কোথায়’? তারা বলবে, ‘তারা আমাদের থেকে উধাও হয়ে গেছে’ আর তারা নিজেদের বিরুদ্ধে সাক্ষ্য দিবে যে তারা কাফির ছিল।

English Sahih:

And who is more unjust than one who invents about Allah a lie or denies His verses? Those will attain their portion of the decree until, when Our messengers [i.e., angels] come to them to take them in death, they will say, "Where are those you used to invoke besides Allah?" They will say, "They have departed from us," and will bear witness against themselves that they were disbelievers.

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

যে ব্যক্তি আল্লাহ সম্বন্ধে মিথ্যা রচনা করে, কিম্বা তাঁর নিদর্শনসমূহকে মিথ্যা মনে করে, তার অপেক্ষা বড় অত্যাচারী আর কে? তাদের ভাগ্যলিপিতে লিখিত নির্ধারিত অংশ তাদের নিকট পৌঁছবে।[১] পরিশেষে যখন আমার প্রেরিত (ফিরিশতা)রা প্রাণ হরণের জন্য তাদের নিকট আসবে ও জিজ্ঞাসা করবে, ‘আল্লাহ ছাড়া যাদেরকে তোমরা ডাকতে তারা কোথায়?’ তারা বলবে, ‘তারা উধাও হয়েছে।’ এবং তারা স্বীকার করবে যে, তারা অবিশ্বাসী ছিল।

[১] এর বিভিন্ন অর্থ বর্ণনা করা হয়েছে। একটি অর্থ আমল, রুযী এবং বয়স করা হয়েছে। অর্থাৎ, তাদের ভাগ্যে যে রুযী নির্ধারিত আছে তা পরিপূর্ণ করে নেওয়ার এবং যত বয়স নির্ধারিত আছে তা সম্পূর্ণ করার পর অবশেষে মৃত্যু বরণ করতেই হবে। প্রায় এই অর্থেরই আয়াত এটাও, {إِنَّ الَّذِينَ يَفْتَرُونَ عَلَى اللَّهِ الْكَذِبَ لا يُفْلِحُونَ، مَتَاعٌ فِي الدُّنْيَا ثُمَّ إِلَيْنَا مَرْجِعُهُمْ} অর্থাৎ, তুমি বলে দাও, যারা আল্লাহর উপর মিথ্যা রচনা করে, তারা সফলকাম হবে না। (ওদের জন্য) দুনিয়ায় কিছু সুখ-সম্ভোগ রয়েছে। তারপর আমারই দিকে তাদেরকে ফিরে আসতে হবে। (সূরা ইউনুস ১০;৬৯-৭০)