Skip to main content

সূরা আল আ'রাফ শ্লোক 36

وَٱلَّذِينَ
এবং যারা
كَذَّبُوا۟
মিথ্যা সাব্যস্ত করবে
بِـَٔايَٰتِنَا
ব্যাপারে আয়াতগুলোর আমাদের
وَٱسْتَكْبَرُوا۟
ও অহংকার করবে
عَنْهَآ
হতে তা
أُو۟لَٰٓئِكَ
ঐসব লোক
أَصْحَٰبُ
অধিবাসী (হবে)
ٱلنَّارِۖ
আগুনের
هُمْ
তারা
فِيهَا
মধ্যে তার (থাকবে)
خَٰلِدُونَ
চিরকাল

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন:

আর যারা আমার আয়াতগুলোকে অস্বীকার করবে আর সেগুলোর ব্যাপারে ঔদ্ধত্য দেখাবে, তারাই হল জাহান্নামের বাসিন্দা, তাতে তারা চিরকাল থাকবে।

1 আহসানুল বায়ান | Tafsir Ahsanul Bayaan

আর যারা আমার নিদর্শনসমূহকে মিথ্যা মনে করেছে এবং অহংকারে তা থেকে মুখ ফিরিয়ে নিয়েছে, তারাই দোযখবাসী; সেখানে তারা চিরকাল থাকবে। [১]

[১] এতে ঈমানদারদের বিপরীত সেই লোকদের মন্দ পরিণামের কথা বর্ণনা করা হয়েছে, যারা আল্লাহর বিধানসমূহকে মিথ্যাজ্ঞান করে এবং তার সামনে অহংকার প্রদর্শন করে। ঈমানদার ও কাফের উভয়ের পরিণাম বর্ণনা করার উদ্দেশ্য হল, যাতে মানুষ এমন আচরণকে অবলম্বন করে, যার পরিণাম সুন্দর এবং এমন আচরণ থেকে বেঁচে থাকে, যার পরিণাম মন্দ।

2 আবু বকর মুহাম্মাদ যাকারিয়া | Tafsir Abu Bakr Zakaria

আর যারা আমাদের আয়াতসমূহে মিথ্যারোপ করেছে এবং তার ব্যাপারে অহংকার করেছে , তারাই অগ্নিবাসী, সেখানে তারা স্থায়ী হবে।

3 আল-বায়ান ফাউন্ডেশন | Tafsir Bayaan Foundation

আর যারা আমার আয়াতসমূহকে অস্বীকার করেছে এবং তার ব্যাপারে অহঙ্কার করেছে, তারাই আগুনের অধিবাসী। তারা সেখানে হবে স্থায়ী।

4 মুহিউদ্দীন খান | Muhiuddin Khan

যারা আমার আয়াতসমূহকে মিথ্যা বলবে এবং তা থেকে অহংকার করবে, তারাই দোযখী এবং তথায় চিরকাল থাকবে।

5 জহুরুল হক | Zohurul Hoque

আর যারা আমাদের নির্দেশাবলীতে মিথ্যারোপ করে আর সে-সব থেকে গর্ববোধ করে, তারাই হচ্ছে আগুনের বাসিন্দা, তারা তাতে থাকবে দীর্ঘকাল।