Skip to main content

وَالَّذِيْنَ كَذَّبُوْا بِاٰيٰتِنَا وَاسْتَكْبَرُوْا عَنْهَآ اُولٰۤىِٕكَ اَصْحٰبُ النَّارِۚ هُمْ فِيْهَا خٰلِدُوْنَ   ( الأعراف: ٣٦ )

But those who
وَٱلَّذِينَ
kimseler
deny
كَذَّبُوا۟
yalanlayan
Our Verses
بِـَٔايَٰتِنَا
ayetlerimizi
and (are) arrogant
وَٱسْتَكْبَرُوا۟
ve büyüklenenler
towards them
عَنْهَآ
onlara karşı
those
أُو۟لَٰٓئِكَ
işte onlar
(are the) companions
أَصْحَٰبُ
halkıdır
(of) the Fire
ٱلنَّارِۖ
ateş
they
هُمْ
onlar
in it
فِيهَا
orada
will abide forever
خَٰلِدُونَ
sürekli kalacaklardır

velleẕîne keẕẕebû biâyâtinâ vestekberû `anhâ ülâike aṣḥâbü-nnâr. hüm fîhâ ḫâlidûn. (al-ʾAʿrāf 7:36)

Diyanet Isleri:

Ayetlerimizi yalanlayıp onlara karşı büyüklük taslayanlara gelince, işte onlar cehennemliklerdir, orada temelli kalacaklardır.

English Sahih:

But the ones who deny Our verses and are arrogant toward them – those are the companions of the Fire; they will abide therein eternally. ([7] Al-A'raf : 36)

1 Abdulbaki Gölpınarlı

Âyetlerimizi inkar edenler ve onları kabul etmeyi ululuklarına yediremeyenlerse cehennem ehlidir ve orada ebedi kalır onlar.