تَدْعُوْا مَنْ اَدْبَرَ وَتَوَلّٰىۙ ( المعارج: ١٧ )
Inviting
تَدْعُوا۟
আহবান করে
turned his back
أَدْبَرَ
পিঠ প্রদর্শন করে
and went away
وَتَوَلَّىٰ
ও মুখ ফিরিয়ে
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
জাহান্নাম সেই ব্যক্তিকে ডাকবে যে পেছনে ফিরে গিয়েছিল এবং সত্য থেকে মুখ ফিরিয়ে নিয়েছিল।
English Sahih:
It invites he who turned his back [on truth] and went away [from obedience]
1 Tafsir Ahsanul Bayaan
জাহান্নাম ঐ ব্যক্তিকে ডাকবে, যে পৃষ্ঠ-প্রদর্শন করেছিল ও মুখ ফিরিয়ে নিয়েছিল।
2 Tafsir Abu Bakr Zakaria
জাহান্নাম সে ব্যক্তিকে ডাকবে, যে সত্যের প্রতি পিঠ দেখিয়েছিল এবং মুখ ফিরিয়ে নিয়েছিল।
3 Tafsir Bayaan Foundation
জাহান্নাম তাকে ডাকবে যে পৃষ্ঠ প্রদর্শন করেছিল এবং মুখ ফিরিয়ে নিয়েছিল ।
4 Muhiuddin Khan
সে সেই ব্যক্তিকে ডাকবে যে সত্যের প্রতি পৃষ্ঠপ্রদর্শন করেছিল ও বিমুখ হয়েছিল।
5 Zohurul Hoque
এ ডাকবে তাকে যে পালিয়েছিল ও ফিরে গিয়েছিল,
- القرآن الكريم - المعارج٧٠ :١٧
Al-Ma'arij 70:17