Skip to main content

فَقَالَ اِنْ هٰذَآ اِلَّا سِحْرٌ يُّؤْثَرُۙ   ( المدثر: ٢٤ )

faqāla
فَقَالَ
Then he said
অতঃপর সে বলল
in
إِنْ
"Not
"নয়
hādhā
هَٰذَآ
(is) this
এটা
illā
إِلَّا
but
এছাড়া
siḥ'run
سِحْرٌ
magic
জাদু
yu'tharu
يُؤْثَرُ
imitated
চলে আসা

Faqaala in haazaaa illaa sihruny yu'sar (al-Muddathir ৭৪:২৪)

English Sahih:

And said, "This is not but magic imitated [from others]. (Al-Muddaththir [74] : 24)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

তারপর বলল- ‘এ তো যাদু ছাড়া আর কিছু নয়, এতো পূর্বে থেকেই চলে আসছে। (আল মুদ্দাসসির [৭৪] : ২৪)

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

এবং বলল, এটা তো লোক পরম্পরায় প্রাপ্ত যাদু ছাড়া আর কিছু নয়। [১]

[১] অর্থাৎ, কারো কাছ থেকে সে শিখে এসেছে এবং সেখান থেকেই সংগ্রহ করে এনে দাবী করছে যে, এটা আল্লাহর নাযিলকৃত।