Skip to main content

بَلِ الْاِنْسَانُ عَلٰى نَفْسِهٖ بَصِيْرَةٌۙ  ( القيامة: ١٤ )

bali
بَلِ
Nay!
বরং
l-insānu
ٱلْإِنسَٰنُ
[The] man
মানুষ
ʿalā
عَلَىٰ
against
সম্পর্কে
nafsihi
نَفْسِهِۦ
himself
তার নিজের
baṣīratun
بَصِيرَةٌ
(will be) a witness
খুব অবগত

Balil insaanu 'alaa nafsihee baseerah (al-Q̈iyamah ৭৫:১৪)

English Sahih:

Rather, man, against himself, will be a witness, (Al-Qiyamah [75] : 14)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

আসলে মানুষ নিজেই নিজের সম্পর্কে চাক্ষুসভাবে অবগত। (আল ক্বেয়ামাহ [৭৫] : ১৪)

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

বস্তুতঃ মানুষ নিজের সম্বন্ধে সম্যক অবগত। [১]

[১] অর্থাৎ, তার হাত, পা, জিহ্বা ও অন্যান্য অঙ্গ-প্রত্যঙ্গ সাক্ষ্য দেবে। অথবা এর অর্থ হল, মানুষ নিজের দোষগুলো খোদ জানে।