Skip to main content

وُجُوْهٌ يَّوْمَىِٕذٍ نَّاضِرَةٌۙ  ( القيامة: ٢٢ )

wujūhun
وُجُوهٌ
Faces
কিছুু মুখ
yawma-idhin
يَوْمَئِذٍ
that Day
সে দিন
nāḍiratun
نَّاضِرَةٌ
(will be) radiant
উজ্জ্বল হবে

Wujoohuny yawma 'izin naadirah (al-Q̈iyamah ৭৫:২২)

English Sahih:

[Some] faces, that Day, will be radiant, (Al-Qiyamah [75] : 22)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

কতক মুখ সেদিন উজ্জ্বল হবে। (আল ক্বেয়ামাহ [৭৫] : ২২)

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

সেদিন বহু মুখমন্ডল উজ্জ্বল হবে।