Skip to main content

আল ক্বেয়ামাহ শ্লোক ২৯

وَالْتَفَّتِ السَّاقُ بِالسَّاقِۙ  ( القيامة: ٢٩ )

And is wound
وَٱلْتَفَّتِ
এবং জড়িয়ে যাবে
the leg
ٱلسَّاقُ
পিন্ডলির
about the leg
بِٱلسَّاقِ
পিন্ডলি সাথে

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

আর জড়িয়ে যাবে এক পায়ের নলা আরেক পায়ের নলার সাথে।

English Sahih:

And the leg is wound about the leg,

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

তখন পায়ের (নলার) সাথে পা (নলা) জড়িয়ে যাবে। [১]

[১] এ থেকে মৃত্যুর সময় পদনালীর সাথে পদনালীর (ঠ্যাং-এর সাথে ঠ্যাং) জড়িয়ে যাওয়াকে বুঝানো হয়েছে। অথবা এর অর্থ, কষ্টের উপর কষ্ট আসতে থাকা। অধিকাংশ মুফাসসিরগণ দ্বিতীয় অর্থই গ্রহণ করেছেন। (ফাতহুল ক্বাদীর)