اِنَّا نَحْنُ نَزَّلْنَا عَلَيْكَ الْقُرْاٰنَ تَنْزِيْلًاۚ ( الانسان: ٢٣ )
innā
إِنَّا
Indeed We
নিশ্চয়
naḥnu
نَحْنُ
[We]
আমরা
nazzalnā
نَزَّلْنَا
[We] revealed
আমরা নাযিল করেছি
ʿalayka
عَلَيْكَ
to you
তোমার উপর
l-qur'āna
ٱلْقُرْءَانَ
the Quran
কুরআন
tanzīlan
تَنزِيلًا
progressively
নাযিল (অল্প অল্প করে)
Innaa nahnu nazzalnaa 'alaikal quraana tanzeelaa (al-ʾInsān ৭৬:২৩)
English Sahih:
Indeed, it is We who have sent down to you, [O Muhammad], the Quran progressively. (Al-Insan [76] : 23)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
(হে নবী!) আমি তোমার কাছে কুরআন অবতীর্ণ করেছি ক্রমে ক্রমে (অল্প অল্প করে)। (আদ-দাহর [৭৬] : ২৩)
1 Tafsir Ahsanul Bayaan
নিশ্চয় আমি তোমার প্রতি কুরআন অবতীর্ণ করেছি ক্রমে ক্রমে। [১]
[১] অর্থাৎ, একই দফায় অবতীর্ণ করার পরিবর্তে প্রয়োজন ও চাহিদানুযায়ী বিভিন্ন সময়ে অবতীর্ণ করেছি। এর দ্বিতীয় অর্থ এটাও হতে পারে যে, এই কুরআনকে আমিই অবতীর্ণ করেছি। এটা তোমার নিজ রচিত জিনিস নয়; যেমন মুশরিকরা দাবী করে।