Skip to main content
إِنَّا
Поистине, Мы
نَحْنُ
Мы
نَزَّلْنَا
низвели
عَلَيْكَ
тебе
ٱلْقُرْءَانَ
Коран
تَنزِيلًا
ниспосланием.

Кулиев (Elmir Kuliev):

Воистину, Мы ниспослали тебе Коран частями.

1 Абу Адель | Abu Adel

Поистине, Мы низвели тебе (о, Пророк) Коран частями [по каждому случаю, а не разом] (чтобы ты увещевал людей о том, какую награду им приготовил Аллах и каково Его наказание).

2 Саблуков | Gordy Semyonovich Sablukov

Истинно, Мы свыше ниспослали тебе этот Коран.

3 Крачковский | Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Поистине. Мы низвели тебе Коран ниспосланием.

4 Османов | Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Воистину, Мы ниспослали тебе [, Мухаммад,] Коран отдельными частями.

5 Аль-Мунтахаб | Ministry of Awqaf, Egypt

Поистине, Мы по Своему милосердию и Своей мудрости ниспослали тебе Коран таким образом, чтобы успокоить твоё сердце, чтобы он запечатлелся в твоей груди и чтобы ты не забыл его никогда!

6 Порохова | V. Porokhova

(Поистине, о Мухаммад!), Мы по частям тебе Коран ниспосылаем,

7 Тафсир ас-Саади | Tafseer As-Saadi's

Воистину, Мы ниспослали тебе Коран частями.

Это - обещание и предостережение великого Господа. Он разъяснил Своим рабам все то, что они должны знать, и велел им выполнять Его приказы самым лучшим образом, стремиться придерживаться Его шариата и проявлять стойкость на этом поприще.