Skip to main content
ARBNDEENIDTRUR
bismillah
هَلْ
কি
أَتَىٰ
এসেছে
عَلَى
উপর
ٱلْإِنسَٰنِ
মানুষের
حِينٌ
এক সময়
مِّنَ
থেকে
ٱلدَّهْرِ
সীমাহীন কালের
لَمْ
না
يَكُن
সে ছিল
شَيْـًٔا
কিছুই
مَّذْكُورًا
উল্লেখযোগ্য

মহাকালের মধ্য হতে মানুষের উপর কি এমন একটা সময় অতিবাহিত হয়নি যখন সে উল্লেখ করার যোগ্য কোন বস্তুই ছিল না?

ব্যাখ্যা
إِنَّا
আমরা নিশ্চয়ই
خَلَقْنَا
আমরা সৃষ্টি করেছি
ٱلْإِنسَٰنَ
মানুষকে
مِن
থেকে
نُّطْفَةٍ
শুক্রের ফোটা
أَمْشَاجٍ
মিশ্রিত
نَّبْتَلِيهِ
তাকে পরীক্ষা আমরা করবো
فَجَعَلْنَٰهُ
অতঃপর তাকে আমরা বানিয়েছি
سَمِيعًۢا
শ্রবণ শক্তি সম্পন্ন
بَصِيرًا
দৃষ্টি শক্তি সম্পন্ন

আমি মানুষকে সৃষ্টি করেছি সংমিশ্রিত শুক্রবিন্দু থেকে তাকে পরীক্ষা করার জন্য, এজন্য তাকে করেছি শ্রবণশক্তি ও দৃষ্টিশক্তির অধিকারী।

ব্যাখ্যা
إِنَّا
আমরা নিশ্চয়ই
هَدَيْنَٰهُ
তাকে আমরা দেখিয়েছি
ٱلسَّبِيلَ
পথ
إِمَّا
হয়
شَاكِرًا
শুকুর কারি হবে
وَإِمَّا
আর না হয়
كَفُورًا
অকৃতজ্ঞ হবে

আমি তাকে পথ দেখিয়ে দিয়েছি, হয় সে কৃতজ্ঞ হবে, না হয় সে অকৃতজ্ঞ হবে।

ব্যাখ্যা
إِنَّآ
আমরা নিশ্চয়ই
أَعْتَدْنَا
আমরা প্রস্তুত
لِلْكَٰفِرِينَ
কাফির দের জন্যে
سَلَٰسِلَا۟
শিকলসমূহ
وَأَغْلَٰلًا
এবং গলারবেড়ী সমূহ
وَسَعِيرًا
এবং প্রজ্জলিত আগুন

আমি (অকৃতজ্ঞ) কাফিরদের জন্য প্রস্তুত করে রেখেছি শেকল, বেড়ি আর জ্বলন্ত আগুন।

ব্যাখ্যা
إِنَّ
নিশ্চয়ই
ٱلْأَبْرَارَ
নেক বান্দারা
يَشْرَبُونَ
পান করবে
مِن
থেকে
كَأْسٍ
পেয়ালা
كَانَ
হবে
مِزَاجُهَا
তার সংমিশ্রণ
كَافُورًا
কর্পূরের

(অপরদিকে) নেককার লোকেরা এমন পানপাত্র থেকে পান করবে যাতে কর্পুরের সংমিশ্রণ থাকবে।

ব্যাখ্যা
عَيْنًا
একটি ঝর্না
يَشْرَبُ
পান করবে
بِهَا
তা থেকে
عِبَادُ
বান্দারা
ٱللَّهِ
আল্লাহ্‌র
يُفَجِّرُونَهَا
তাকে তারা প্রবাহিত করবে
تَفْجِيرًا
প্রবাহিত(যথা ইচ্ছা)

আল্লাহর বান্দারা একটি ঝর্ণা থেকে পান করবে। তারা এই ঝর্ণাকে (তাদের) ইচ্ছেমত প্রবাহিত করবে।

ব্যাখ্যা
يُوفُونَ
তারা পূর্ণ করে
بِٱلنَّذْرِ
মানতকে
وَيَخَافُونَ
এবং তারা ভয় করে
يَوْمًا
একদিনের
كَانَ
হবে
شَرُّهُۥ
তার বিপত্তি
مُسْتَطِيرًا
সর্বত্রবিস্ত্রিত

যারা মানত পূরণ করে আর সেই দিনকে ভয় করে যার অনিষ্ট হবে সুদূরপ্রসারী।

ব্যাখ্যা
وَيُطْعِمُونَ
এবং তারা খাওয়ায়
ٱلطَّعَامَ
খাবার
عَلَىٰ
জন্য
حُبِّهِۦ
তাঁর ভালবাসার
مِسْكِينًا
অভাবগ্রস্থকে
وَيَتِيمًا
ও ইয়াতীমকে
وَأَسِيرًا
ও বন্দীকে

আর তারা আল্লাহর প্রতি তাদের ভালবাসার কারণে মিসকীন, ইয়াতীম ও কয়েদীকে খাবার খাওয়ায়।

ব্যাখ্যা
إِنَّمَا
"মূলত (আর বলে)
نُطْعِمُكُمْ
তোমাাদের আহার্য দেই আমরা
لِوَجْهِ
সন্তুষ্টির জন্যে
ٱللَّهِ
আল্লাহ্‌র
لَا
না
نُرِيدُ
চাই আমরা
مِنكُمْ
তোমাদের থেকে
جَزَآءً
প্রতিদান
وَلَا
এবং না
شُكُورًا
কৃতজ্ঞতা

তারা বলে- ‘আমরা তোমাদেরকে খাবার খাওয়াচ্ছি কেবল আল্লাহর চেহারা (সন্তুষ্টি) লাভের জন্য, আমরা তোমাদের থেকে কোন প্রতিদান চাই না, চাই না কোন কৃতজ্ঞতা (জ্ঞাপন ও ধন্যবাদ)।

ব্যাখ্যা
إِنَّا
নিশ্চয়
نَخَافُ
ভয় করি আমরা
مِن
থেকে
رَّبِّنَا
আমাদের রবের
يَوْمًا
সেই দিনের
عَبُوسًا
ভয়ংকর (যা)
قَمْطَرِيرًا
ক্লেশকর"

আমরা কেবল ভয় করি আমাদের প্রতিপালকের পক্ষ হতে এক ভীতিপ্রদ ভয়ানক দিনের।

ব্যাখ্যা
সম্পর্কে তথ্য :
আদ-দাহর
القرآن الكريم:الانسان
আধিপত্য একটি আয়াত (سجدة):-
সূরা নাম (latin):Al-Insan
সূরা না:76
মোট আয়াত:31
মোট শব্দ:240
মোট অক্ষর:1054
রুকু সংখ্যা:2
উদ্ঘাটন অবস্থান:মদিনা
উদ্ঘাটন আদেশ:98
শ্লোক থেকে শুরু:5591