Skip to main content
إِنَّا
Gewiss, Wir
هَدَيْنَٰهُ
Wir haben ihn geleitet
ٱلسَّبِيلَ
den Weg
إِمَّا
ob
شَاكِرًا
(er nun) dankbar
وَإِمَّا
oder
كَفُورًا
undankbar (sein mag)

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Wir haben ihn ja den (rechten) Weg geleitet, ob er nun dankbar oder undankbar sein mag.

1 Amir Zaidan

Gewiß, WIR leiteten ihn zum Weg recht, entweder dankend oder äußerst kufr-betreibend.

2 Adel Theodor Khoury

Wir haben ihn den (rechten) Weg geführt, ob er nun dankbar oder undankbar ist.

3 Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Wir haben ihm den rechten Weg gezeigt, möchte er nun dankbar oder undankbar sein.