كَذٰلِكَ نَفْعَلُ بِالْمُجْرِمِيْنَ ( المرسلات: ١٨ )
kadhālika
كَذَٰلِكَ
Thus
এরূপ
nafʿalu
نَفْعَلُ
We deal
আমরা করি
bil-muj'rimīna
بِٱلْمُجْرِمِينَ
with the criminals
অপরাধিদের সাথে
Kazzlika naf'alu bilmujrimeen (al-Mursalāt ৭৭:১৮)
English Sahih:
Thus do We deal with the criminals. (Al-Mursalat [77] : 18)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
অপরাধীদের প্রতি আমি এরকমই করে থাকি। (আল মুরসালাত [৭৭] : ১৮)
1 Tafsir Ahsanul Bayaan
অপরাধীদের প্রতি আমি এরূপই করে থাকি। [১]
[১] অর্থাৎ, শাস্তি দিই দুনিয়াতে অথবা আখেরাতে।