Skip to main content

اَلَمْ نَجْعَلِ الْاَرْضَ كِفَاتًاۙ  ( المرسلات: ٢٥ )

alam
أَلَمْ
Have not
নাই কি
najʿali
نَجْعَلِ
We made
আমরা সৃষ্টি করি
l-arḍa
ٱلْأَرْضَ
the earth
পৃথিবী কে
kifātan
كِفَاتًا
a receptacle
ধারণকারী রূপে

Alam naj'alil arda kifaataa (al-Mursalāt ৭৭:২৫)

English Sahih:

Have We not made the earth a container (Al-Mursalat [77] : 25)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

আমি কি পৃথিবীকে (সব কিছুকে টেনে গুটিয়ে) ধারণকারীরূপে সৃষ্টি করিনি? (আল মুরসালাত [৭৭] : ২৫)

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

আমি কি ভূমিকে সৃষ্টি করিনি ধারণকারী রূপে।