Skip to main content

فَاِنْ كَانَ لَكُمْ كَيْدٌ فَكِيْدُوْنِ   ( المرسلات: ٣٩ )

fa-in
فَإِن
So if
যদি এখন
kāna
كَانَ
is
হয় (সম্ভব)
lakum
لَكُمْ
for you
তোমাদের পক্ষে
kaydun
كَيْدٌ
a plan
কোন কৌশল
fakīdūni
فَكِيدُونِ
then plan against Me
তবে তোমরা কৌশল করো

Fa in kaana lakum kaidun fakeedoon (al-Mursalāt ৭৭:৩৯)

English Sahih:

So if you have a plan, then plan against Me. (Al-Mursalat [77] : 39)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

এক্ষণে তোমাদের কাছে যদি কোন কৌশল থাকে তাহলে তা আমার বিরুদ্ধে প্রয়োগ কর। (আল মুরসালাত [৭৭] : ৩৯)

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

তোমাদের কোন অপকৌশল থাকলে, তা আমার বিরুদ্ধে প্রয়োগ কর। [১]

[১] এটা আল্লাহর কঠোর ধমক। যদি তোমরা আমার পাকড়াও থেকে বাঁচতে পার এবং আমার হুকুম হতে বের হতে পার, তবে বেঁচে ও বের হয়ে দেখিয়ে দাও। কিন্তু সেখানে এ শক্তি কার হবে? এই আয়াতটি ঠিক এই আয়াতের মত, ﴿ يَا مَعْشَرَ الْجِنِّ وَالْأِنْسِ إِنِ اسْتَطَعْتُمْ أَنْ تَنْفُذُوا مِنْ أَقْطَارِ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ فَانْفُذُوا﴾ অর্থাৎ, হে জ্বিন ও মানুষ সম্প্রদায়! আকাশমন্ডলী ও পৃথিবীর সীমা তোমরা যদি অতিক্রম করতে পার, তাহলে অতিক্রম কর--। (সূরা রহমান ৫৫;৩৩ আয়াত)