Skip to main content

كَلَّا سَيَعْلَمُوْنَۙ   ( النبإ: ٤ )

kallā
كَلَّا
Nay!
কখনও না
sayaʿlamūna
سَيَعْلَمُونَ
Soon they will know
শীঘ্র তারা জানবে

Kallaa sa y'alamoon (an-Nabaʾ ৭৮:৪)

English Sahih:

No! They are going to know. (An-Naba [78] : 4)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

কক্ষনো না, (তারা যা ধারণা করে তা একেবারে, অলীক ও অবাস্তব), তারা শীঘ্রই জানতে পারবে। (আন-নাবা [৭৮] : ৪)

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

কখনই না, তারা শীঘ্রই জানতে পারবে।