اِنَّ فِيْ ذٰلِكَ لَعِبْرَةً لِّمَنْ يَّخْشٰى ۗ ࣖ ( النازعات: ٢٦ )
Indeed
إِنَّ
নিশ্চয়ই
in
فِى
মধ্যে আছে
that
ذَٰلِكَ
এর
surely (is) a lesson
لَعِبْرَةً
অবশ্যই শিক্ষা
for whoever
لِّمَن
তার জন্যে যে
fears
يَخْشَىٰٓ
ভয় করে
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
যে ভয় করে এমন প্রতিটি লোকের জন্য এতে অবশ্যই শিক্ষা আছে।
English Sahih:
Indeed in that is a lesson [i.e., warning] for whoever would fear [Allah].
1 Tafsir Ahsanul Bayaan
যে (আল্লাহকে) ভয় করে, তার জন্য অবশ্যই এতে শিক্ষা রয়েছে। [১]
[১] এতে নবী (সাঃ)-এর জন্য সান্ত্বনা এবং মক্কার কাফেরদের জন্য হুমকি রয়েছে যে, যদি তারা পূর্বেকার লোকদের ঘটনাসমূহ থেকে উপদেশ গ্রহণ না করে, তাহলে তাদের পরিণামও ফিরআউনের মত হতে পারে।