فَاِنَّ الْجَحِيْمَ هِيَ الْمَأْوٰىۗ ( النازعات: ٣٩ )
fa-inna
فَإِنَّ
Then indeed
অতঃপর নিশ্চয়ই
l-jaḥīma
ٱلْجَحِيمَ
the Hell-Fire
দোযখই (হবে)
hiya
هِىَ
it
তাই
l-mawā
ٱلْمَأْوَىٰ
(is) the refuge
(তার) বাসস্থান
Fa innal jaheema hiyal maawaa. (an-Nāziʿāt ৭৯:৩৯)
English Sahih:
Then indeed, Hellfire will be [his] refuge. (An-Nazi'at [79] : 39)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
জাহান্নামই হবে তার আবাসস্থল। (আন-নযিআ'ত [৭৯] : ৩৯)
1 Tafsir Ahsanul Bayaan
জাহীম (জাহান্নাম)ই হবে তার আশ্রয়স্থল। [১]
[১] এ ছাড়া তার কোন অন্য ঠিকানা হবে না যাতে সে তা হতে আশ্রয় নিতে পারবে।