يٰٓاَيُّهَا الَّذِيْنَ اٰمَنُوْٓا اَطِيْعُوا اللّٰهَ وَرَسُوْلَهٗ وَلَا تَوَلَّوْا عَنْهُ وَاَنْتُمْ تَسْمَعُوْنَ ( الأنفال: ٢٠ )
yāayyuhā
يَٰٓأَيُّهَا
O you!
হে
alladhīna
ٱلَّذِينَ
who!
যারা
āmanū
ءَامَنُوٓا۟
believe!
ঈমান এনেছো
aṭīʿū
أَطِيعُوا۟
Obey
তোমরা আনুগত্য করো
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
আল্লাহর
warasūlahu
وَرَسُولَهُۥ
and His Messenger
ও তাঁর রাসূলের
walā
وَلَا
And (do) not
এবং না
tawallaw
تَوَلَّوْا۟
turn away
তোমরা মুখ ফিরাবে
ʿanhu
عَنْهُ
from him
তা হতে
wa-antum
وَأَنتُمْ
while you
যখন তোমরা
tasmaʿūna
تَسْمَعُونَ
hear
তোমরা শুনছো
Yaaa aiyuhal lazeena aamanoo atee'ul laaha wa Rasoolahoo wa laa tawallaw 'anhu wa antum tasm'oon (al-ʾAnfāl ৮:২০)
English Sahih:
O you who have believed, obey Allah and His Messenger and do not turn from him while you hear [his order]. (Al-Anfal [8] : 20)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
ওহে বিশ্বাসীগণ! আল্লাহ ও তাঁর রসূলের আনুগত্য কর এবং আদেশ শোনার পর তা অমান্য কর না। (আল-আনফাল [৮] : ২০)
1 Tafsir Ahsanul Bayaan
হে বিশ্বাসীগণ! তোমরা আল্লাহ ও তাঁর রসূলের আনুগত্য কর এবং (তার কথা) শ্রবণ করার পরেও তার (আনুগত্য) হতে মুখ ফিরিয়ে নিয়ো না।