وَاِنَّ عَلَيْكُمْ لَحٰفِظِيْنَۙ ( الإنفطار: ١٠ )
wa-inna
وَإِنَّ
And indeed
এবং নিশ্চয়ই
ʿalaykum
عَلَيْكُمْ
over you
তোমাদের উপর
laḥāfiẓīna
لَحَٰفِظِينَ
(are) surely guardians
সংরক্ষক দল অবশ্যই (আছে)
Wa inna 'alaikum lahaa fizeen (al-ʾInfiṭār ৮২:১০)
English Sahih:
And indeed, [appointed] over you are keepers, (Al-Infitar [82] : 10)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
অবশ্যই তোমাদের উপর নিযুক্ত আছে তত্ত্বাবধায়কগণ; (আল ইনফিতার [৮২] : ১০)