Skip to main content

وَاِنَّ عَلَيْكُمْ لَحٰفِظِيْنَۙ  ( الإنفطار: ١٠ )

And indeed
وَإِنَّ
Und gewiss
over you
عَلَيْكُمْ
über euch
(are) surely guardians
لَحَٰفِظِينَ
sind wahrlich Hüter (eingesetzt)

Wa 'Inna `Alaykum Laĥāfižīna. (al-ʾInfiṭār 82:10)

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Über euch sind wahrlich Hüter (eingesetzt), ([82] al-Infitar (Das Zerbrechen) : 10)

English Sahih:

And indeed, [appointed] over you are keepers, ([82] Al-Infitar : 10)

1 Amir Zaidan

und gewiß über euch sind doch Bewahrende,