Skip to main content

وَاِنَّ عَلَيْكُمْ لَحٰفِظِيْنَۙ  ( الإنفطار: ١٠ )

wa-inna
وَإِنَّ
And indeed
ʿalaykum
عَلَيْكُمْ
over you
laḥāfiẓīna
لَحَٰفِظِينَ
(are) surely guardians

Wa inna 'alaikum lahaa fizeen (al-ʾInfiṭār 82:10)

Sahih International:

And indeed, [appointed] over you are keepers, (Al-Infitar [82] : 10)

1 Mufti Taqi Usmani

while (appointed) over you there are watchers,