Skip to main content

اَلَا يَظُنُّ اُولٰۤىِٕكَ اَنَّهُمْ مَّبْعُوْثُوْنَۙ  ( المطففين: ٤ )

alā
أَلَا
Do not
না কি
yaẓunnu
يَظُنُّ
think
চিন্তা করে
ulāika
أُو۟لَٰٓئِكَ
those
ঐসব লোকেরা
annahum
أَنَّهُم
that they
যে তারা
mabʿūthūna
مَّبْعُوثُونَ
(will be) resurrected
আবার ওঠানো হবে

Alaa yazunnu ulaaa'ika annahum mab'oosoon (al-Muṭaffifīn ৮৩:৪)

English Sahih:

Do they not think that they will be resurrected (Al-Mutaffifin [83] : 4)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

তারা কি চিন্তা করে না যে (তাদের মৃত্যুর পর) তাদেরকে আবার উঠানো হবে, (আত-তাতফীফ [৮৩] : ৪)

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

তারা কি চিন্তা করে না যে, তাদেরকে পুনরুত্থিত করা হবে।